"chargé de la cnuced" - Traduction Français en Arabe

    • المسؤول عن اﻷونكتاد
        
    • عن الأونكتاد
        
    • المسؤول من اﻷونكتاد
        
    • والموظف المسؤول
        
    Le débat a également été enrichi par des discussions informelles avec des experts invités par le Directeur chargé de la CNUCED. UN كما أدت المناقشات غير الرسمية مع الخبراء التي دعا إليها الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد الى إثراء النقاش.
    Le débat a également été enrichi par des discussions informelles avec des experts invités par le Directeur chargé de la CNUCED. UN كما أدت المناقشات غير الرسمية مع الخبراء التي دعا إليها الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد الى إثراء النقاش.
    Au nom du Conseil, il a rendu hommage à M. Carlos Fortin pour la compétence avec laquelle il s'était acquitté de ses fonctions de Directeur chargé de la CNUCED. UN وأشاد الرئيس، باسم المجلس، بالطريقة التي قام بها السيد كارلوس فورتن بالوفاء بدوره بوصفه الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد.
    La Présidente du Conseil et le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED font des observations liminaires. UN أدلى رئيس المجلس ونائب الأمين العام، الموظف المسؤول عن الأونكتاد بملاحظات استهلالية.
    M. Carlos Fortin, Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED, fait une présentation générale de la question. UN قدم السيد كارلوس فورتين، الموظف المسؤول عن الأونكتاد عرضا عاما.
    A propos de la création d'un groupe intergouvernemental d'experts chargé de la mise en oeuvre du programme de travail et de l'établissement d'un calendrier d'exécution, le Conseil a noté que le Directeur chargé de la CNUCED distribuerait un document sur la question lors de ses prochaines consultations mensuelles. UN وفيما يتعلق بإنشاء المجلس لفريق خبراء حكومي دولي يضطلع بمسؤولية تنفيذ برنامج العمل ووضع جدول زمني ﻹتمامه، لاحظ المجلس أن الموظف المسؤول من اﻷونكتاد سيعمم وثيقة مناسبة في مشاوراته الشهرية المقبلة.
    Au nom du Conseil, il a rendu hommage à M. Carlos Fortin pour la compétence avec laquelle il s'était acquitté de ses fonctions de Directeur chargé de la CNUCED. UN وأشاد الرئيس، باسم المجلس، بالطريقة التي قام بها السيد كارلوس فورتن بالوفاء بدوره بوصفه الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد.
    Consultations informelles du Directeur chargé de la CNUCED UN وثائق التفويض تليه مشاورات غير رسمية للموظف المسؤول عن اﻷونكتاد
    Le Directeur chargé de la CNUCED soumettra aussi un projet d'ordre du jour provisoire de la réunion directive de présession. UN سيقدم الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أيضا مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة التنفيذية السابقة للدورة.
    Les résultats des consultations menées par le Directeur chargé de la CNUCED seront portés à la connaissance du Conseil. UN وستعرض نتائج مشاورات الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد على المجلس.
    Conformément à l'article 77, le Directeur chargé de la CNUCED consultera le Bureau et soumettra ensuite ses recommandations au Conseil. UN ووفقاً ﻷحكام المادة ٧٧، سيستشير الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد المكتب وسيقدم توصياته إلى المجلس تبعاً لذلك.
    Le Directeur chargé de la CNUCED publiera, en temps voulu, un ordre du jour provisoire établi compte tenu des faits nouveaux. UN وسيعمم الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد في الوقت المناسب مشروع جدول أعمال مؤقت يضعه على ضوء التطورات.
    Il a également prié le Directeur chargé de la CNUCED de compléter l'ordre du jour provisoire en y ajoutant les questions de procédure et les questions administratives habituelles. UN وقد طلب المجلس من الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أن يستكمل جدول اﻷعمال المؤقت بإضافة البنود الاجرائية والادارية المعتادة.
    Conformément aux dispositions de l'article 77 du règlement intérieur, le Directeur chargé de la CNUCED consultera le Bureau et communiquera au Conseil les recommandations de ce dernier. UN وطبقاً ﻷحكام المادة ٧٧ سيستشير الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد المكتب ويقدم توصياته الى المجلس تبعاً لذلك.
    Déclaration liminaire du Directeur chargé de la CNUCED UN بيان استهلالي يُدلي به الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد
    A la séance d'ouverture, le 3 avril 1995, le Directeur chargé de la CNUCED ou son représentant fera une déclaration. UN وفي الجلسة الافتتاحية التي ستعقد في ٣ نيسان/أبريل ٥٩٩١، سيدلي الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أو ممثل عنه ببيان.
    Le représentant a prié le Directeur chargé de la CNUCED de mettre tout en oeuvre pour que cette situation ne se reproduise pas. UN ورجا من الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد بذل قصارى جهده لضمان عدم تكرر هذا الحال مستقبلاً.
    A la première séance, le 28 novembre 1994, le Directeur chargé de la CNUCED ou son représentant prononcera une déclaration liminaire. UN وسيدلي الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أو ممثله ببيان افتتاحي في الجلسة اﻷولى يوم ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    Le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED a ouvert le débat, auquel un certain nombre de personnalités ont participé. UN وقد افتتح الموظف المسؤول عن الأونكتاد الاجتماع الرفيع المستوى الذي أسهم فيه عدد من الشخصيات البارزة().
    218. Le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED a apporté des éclaircissements sur la question des frais généraux. UN 218- وقدم المسؤول عن الأونكتاد بالإنابة توضيحاً لمسألة النفقات العامة.
    Après que le Président et le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED eurent formulé des observations préliminaires, les participants se sont exprimés sur les points de l'ordre de jour. UN وعقب الملاحظات الافتتاحية، من الرئيس والمسؤول عن الأونكتاد بالإنابة، أُعطيت الكلمات للمشاركين للإعراب عن آرائهم بشأن بنود جدول الأعمال.
    32. Le Directeur chargé de la CNUCED a rendu compte des résultats des délibérations du Groupe de travail informel sur l'efficacité commerciale. A propos des questions institutionnelles, les membres du Groupe s'étaient mis d'accord sur une série de critères pour l'établissement et l'exploitation des pôles commerciaux. UN ٢٣- قدم الموظف المسؤول من اﻷونكتاد تقريره عن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل غير الرسمي المعني بالكفاءة في التجارة قائلاً إنه فيما يتعلق بالمسائل المؤسسية وافق الفريق العامل غير الرسمي على مجموعة من المعايير ﻹنشاء نقاط التجارة وتشغيلها.
    Le Vice-Président du Conseil du commerce et du développement et l'Administrateur chargé de la CNUCED font des déclarations liminaires. UN وأدلى كل من نائب رئيس مجلس التجارة والتنمية والموظف المسؤول عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ببيان استهلالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus