À sa 107e session, le Comité a entamé l'examen d'un rapport présenté par le Rapporteur spécial chargé de la gestion des communications. | UN | وخلال الدورة 107، شرعت اللجنة في النظر في تقرير قدمه المقرر الخاص المعني بإدارة الحالات. |
Laura Lopresti, Sous-Secrétaire chargé de la gestion pénitentiaire | UN | السيدة لورا لابراستي، الأمينة المساعدة المعنية بإدارة السجون |
Toutefois, un groupe chargé de la gestion d'une question donnée peut désigner, par consensus, un organisme chef de file autre que le PNUE lorsque l'on estime, compte tenu de la tâche précise à effectuer, que cette solution est indiquée. | UN | ومع ذلك يجوز للفريق المخصص لإدارة القضايا أن يرشح بتوافق الآراء، هيئة رائدة غير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إذا وُجِدَ ذلك مناسباً في ضوء المهمة المحددة. |
Au cours de l'exercice biennal 2006-2007, le Comité de haut niveau chargé des programmes et le Comité de haut niveau chargé de la gestion poursuivront la mise en place d'un cadre commun aux organismes du système des Nations Unies pour mener des actions stratégiques à propos des questions de programmes, de gestion et d'administration dont est saisi le Conseil. | UN | 26-8 خلال فترة السنتين 2006-2007، ستواصل كل من اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى واللجنة الرفيعة المستوى للشؤون التنظيمية حث المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على القيام، على نطاق المنظومة ككل، باتخاذ إجراءات استراتيجية متعلقة بالمسائل البرنامجية والتنظيم والمسائل الإدارية لعرضها على المجلس. |
79. La loi sur l'Office de gestion des eaux usées, qui porte création de l'Office chargé de la gestion des eaux usées à Maurice. | UN | 79- القانون المتعلق بهيئة إدارة المياه المستعملة المنشئ لهذه الهيئة المسؤولة عن إدارة المياه المستعملة في موريشيوس. |
La Mission assure la formation du personnel chargé de la gestion, de la qualité et des conditions d'hygiène des rations. | UN | تكفل البعثة تدريب الموظفين المسؤولين عن إدارة حصص الإعاشة وجودتها وسلامتها. |
— Un bureau chargé de la gestion des ressources en matière d'infrastructures; | UN | - مكتب مكلف بإدارة الموارد في مجال الهياكل اﻷساسية؛ |
Dans chacune des deux bases de soutien logistique, une équipe du service chargé de la gestion du matériel veille à ce que les stocks et les réserves soient maintenus à un niveau acceptable et entreposés dans des endroits adaptés afin de répondre aux besoins prévus de l'AMISOM. | UN | ويعمل فريق معني بإدارة المواد في قاعدتي الدعم اللوجستي لكفالة أن تكون المخزونات والاحتياطيات في المستويات الصحيحة وفي المواقع المناسبة من أجل تلبية الاحتياجات المتوقعة لبعثة الاتحاد الأفريقي. |
En outre, le Chef de cabinet est chargé de la gestion des bureaux régionaux. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن رئيس الديوان مسؤول عن إدارة المكاتب الإقليمية. |
Ce Groupe a à présent reçu tous ses effectifs, et est chargé de la gestion des activités du Bureau dans ce domaine hautement technique. | UN | وقد اكتمل اﻵن تجهيز الوحدة بالموظفين، وهي مسؤولة عن إدارة أنشطة المكتب في هذا الميدان ذي الطابع التقني العالي. |
Il faudra intervenir à différents niveaux auprès de la Section des communications et de l'informatique et du personnel chargé de la gestion de l'information au sein de la MINUSTAH et de la MINUL. | UN | وسيلزم توفير مستويات مختلفة من التعامل مع موظفي أقسام الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والموظفين المعنيين بإدارة المعلومات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Le système institutionnel chargé de la gestion de l'éducation est aussi très sophistiqué. | UN | وتتسم المنظومة المؤسسية المكلفة بإدارة شؤون التعليم أيضاً بتعقيد كبير. |
Il a décidé de fusionner le mandat du Rapporteur spécial chargé de la gestion des communications et celui du Rapporteur spécial chargé des nouvelles communication et des mesures provisoires. | UN | وقررت دمج ولاية المقرر الخاص المعني بإدارة الحالات ضمن ولاية المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة. |
B. Groupe de gestion thématique chargé de la gestion de la durabilité environnementale | UN | باء - فريق إدارة القضايا المعني بإدارة الاستدامة البيئية |
À sa 104e session, le Comité a créé le poste de Rapporteur spécial chargé de la gestion des communications. | UN | 61- خلال الدورة 104، أنشأت اللجنة منصب المقرر الخاص المعني بإدارة الحالات. |
Le comité directeur chargé de la gestion des ressources de la MINUSS devait ensuite réaffecter les fonds en fonction des besoins opérationnels. | UN | وكانت اللجنة التوجيهية المعنية بإدارة الموارد في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان مسؤولة عن إعادة توزيع الأموال استنادا إلى الاحتياجات التشغيلية. |
Toutefois, un groupe chargé de la gestion d'une question donnée peut désigner, par consensus, un organisme chef de file autre que le PNUE lorsque l'on estime, compte tenu de la tâche précise à effectuer, que cette solution est indiquée. | UN | ومع ذلك يجوز للفريق المخصص لإدارة القضايا أن يرشح بتوافق الآراء، هيئة رائدة خلاف برنامج الأمم المتحدة للبيئة إذا وُجِدَ ذلك مناسباً في ضوء المهمة المحددة. |
26.8 Au cours de l'exercice biennal 2006-2007, le Comité de haut niveau chargé des programmes et le Comité de haut niveau chargé de la gestion poursuivront la mise en place d'un cadre commun aux organismes du système des Nations Unies pour mener des actions stratégiques à propos des questions de programmes, de gestion et d'administration dont est saisi le Conseil. | UN | 26-8 خلال فترة السنتين 2006-2007، ستواصل كل من اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى واللجنة الرفيعة المستوى للشؤون التنظيمية حث المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على القيام، على نطاق المنظومة ككل، باتخاذ إجراءات استراتيجية متعلقة بالمسائل البرنامجية والتنظيم والمسائل الإدارية لعرضها على المجلس. |
De 1993 à 2000, il a été membre du Comité de la gestion (présidé par le Secrétaire général du Commonwealth), organe chargé de la gestion du Secrétariat. | UN | وعمل بين عامي 1993 و 2000 عضوا في لجنة التنظيم (التي يرأسها الأمين العام للكمنولث)، وهي الهيئة المسؤولة عن إدارة أمانة الكومنولث. |
Certaines organisations ont indiqué avoir établi une pratique normalisée pour former le personnel chargé de la gestion de projets sur le terrain. | UN | وأفادت بعض المنظمات بأن لديها إجراءا نموذجيا لتدريب الموظفين المسؤولين عن إدارة المشاريع في الميدان. |
Au sein du Bureau, un fonctionnaire chargé de la gestion de l'information est responsable des contacts avec ses homologues des départements opérationnels et doit veiller à ce que le Conseiller spécial soit informé sans délai de tout nouveau problème. | UN | ويوجد في مكتب المستشار الخاص موظف مكلف بإدارة المعلومات ومسؤول عن إبقاء الاتصالات مع نظرائه في الإدارات التنفيذية وضمان إفادة المستشار الخاص بأية شواغل ناشئة. |
- M. ADONSOU Koffi, Chef comptable, chargé de la gestion des fonds dans le cadre de la CEDEF. | UN | - السيد أدونسو كوفي، كبير محاسبين، وهو معني بإدارة الصناديق في إطار الاتفاقية. اللقب والإسم |
Est chargé de la gestion des installations et des programmes d'aménagement, d'entretien et de rénovation des locaux au quartier général, dans les bureaux de secteurs et les principales installations logistiques utilisées par la MINUAR. | UN | مسؤول عن إدارة المرافق وبرامج إعادة التجديد والصيانة وتخصيص الحيز المكاني في المقر والمكاتب القطاعية والمرافق السوقية الرئيسية التي تستخدمها بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
Il serait chargé de la gestion des stocks de matériel de la Section et de la comptabilité des stocks pour l'ensemble de la zone de la Mission. | UN | والوحدة مسؤولة عن إدارة المخازن الهندسية، وتقديم إفادات عنها في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
Le Fonds s'est également attaché à contribuer à la formation du personnel chargé de la gestion et de l'application de la politique économique, en particulier par le biais de l'Institut conjoint de Vienne. N. Union postale universelle | UN | كذلك أولى الصندوق أهمية للمساعدة في توفير التدريب للمسؤولين المعنيين بإدارة وتنفيذ السياسة الاقتصادية، عبر معهد فيينا المشترك على وجه الخصوص. |
À cet égard, un mécanisme de contrôle et d'inspection a été créé pour les opérations de navires de pêche battant pavillon national en haute mer, au moyen d'un système de rapports à l'organe chargé de la gestion des pêches et de l'application de la loi susmentionnée. | UN | وقد أنشئت آلية للمراقبة والتفتيش خاصة بالأنشطة التي تقوم بها السفن الوطنية لصيد الأسماك في أعالي البحار، يستخدم فيها نظام الإبلاغ إلى الجهة المكلفة بإدارة مصائد الأسماك وإنفاذ القانون المشار إليه آنفاً. |
Lorsqu'une question s'avère urgente et nécessite une intervention rapide, le Président du Groupe informe immédiatement les membres de la nécessité de constituer un groupe chargé de la gestion de ladite question et il les invite à participer à cette tâche. | UN | وفي الحالات التي تحمل فيها قضية طابعاً مستعجلاً وتتطلب اتخاذ إجراء فوري، يقوم رئيس الفريق على الفور بإبلاغ الأعضاء بضرورة تشكيل فريق مخصص لإدارة القضايا، ويدعو الأعضاء إلى المشاركة في المهمة. |
:: De groupes créés par le Groupe chargé de la gestion de questions déterminées dans des délais donnés. Ces groupes cessent d'exister une fois leurs tâches accomplies. | UN | :: أفرقة مخصصة لإدارة القضايا، وتلتزم بإطار زمني وهي أفرقة ينشئها الفريق؛ وتُحَلْ بعد إكمالها لمهامها. |
Se félicite de la création par le Groupe de la gestion de l'environnement du Groupe de gestion thématique chargé de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets; | UN | 7 - ترحب بإنشاء فريق لإدارة القضايا معني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات تابع لفريق الإدارة البيئية؛ |