"chargé de la question du" - Traduction Français en Arabe

    • المعني بمسألة
        
    • والمعني بمسألة
        
    • تتولى معالجة مسائل نزع
        
    • تتمثل ولايتها في التعامل مع مسألة نزع
        
    • المعني بقضية الشرق
        
    • معنية بمسألة نزع
        
    • لقضايا الشرق
        
    Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires UN 8- المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة
    Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires UN 8- المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة
    c) Au fil des années, le Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires a particulièrement étudié le premier aspect de ces activités. UN " (ج) ركز المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة على الجانب الأول من أنشطة المرتزقة.
    Mme El-Hasasi (Jamahiriya arabe libyenne) félicite le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question du recours aux mercenaires de l'analyse qu'il donne dans son rapport des activités de mercenaires à Cuba. UN 47 - السيدة الحجاجي (الجماهيرية العربية الليبية): هنأت المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بمسألة استخدام المرتزقة على التحليل الوارد في تقريره لأنشطة المرتزقة في كوبا.
    La création d'un organe subsidiaire chargé de la question du désarmement nucléaire est un des éléments clefs de la proposition Amorim et de l'initiative des cinq ambassadeurs et contribuerait à la réalisation de progrès notables dans la concrétisation des espoirs de la Nouvelle-Zélande concernant la Conférence du désarmement et le respect de l'article VI. UN إن إنشاء هيئة فرعية تتولى معالجة مسائل نزع السلاح النووي هو عنصر أساسي من عناصر مقترحات آموريم والسفراء الخمسة، ومن شأنه أن يتيح إحراز تقدم لا يستهان به صوب تحقيق ما تأمله نيوزيلندا لمؤتمر نزع السلاح وتطبيق المادة السادسة.
    La Turquie considère qu'il est indispensable que la Conférence du désarmement soit secondée par un organe subsidiaire chargé de la question du désarmement nucléaire et appuie les propositions visant la création immédiate d'un tel organe. UN 7 - تقر تركيا بضرورة إنشاء هيئة فرعية ملائمة داخل مؤتمر نزع السلاح، تتمثل ولايتها في التعامل مع مسألة نزع السلاح النووي كما أنها تدعم المقترحات الرامية إلى الإنشاء الفوري لهيئة من هذا القبيل.
    3) Médiation de l'Envoyé spécial chargé de la question du Moyen-Orient UN (3) وساطة المبعوث الخاص المعني بقضية الشرق الأوسط
    Cuba a toujours soutenu la création, au sein de la Conférence du désarmement, d'un comité spécial chargé de la question du désarmement nucléaire. UN 17 - ومن الوجهة التاريخية أيدت كوبا إنشاء لجنة مخصصة معنية بمسألة نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    S'agissant de l'idée d'une enquête internationale, avancée par le Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires, la délégation congolaise s'interroge sur la finalité d'une telle enquête. UN 56 - أما فكرة إجراء تحقيق دولي التي طرحها المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة، فإن وفد الكونغو يتساءل عن الهدف من مثل هذا التحقيق.
    25. La nomination du Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires répond en grande partie à l'objectif que s'est fixé l'Organisation des Nations Unies de contribuer à assurer l'exercice effectif du droit des peuples africains à l'autodétermination. UN 25- من أهم دواعي إنشاء مكتب المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة رغبة الأمم المتحدة في الإسهام في ممارسة الشعوب الأفريقية لحقها في تقرير المصير ممارسة فعلية.
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial de la Commission du développement social de l'ONU chargé de la question du handicap a organisé une réunion consultative multipartite à Addis-Abeba en novembre 2012. UN وبالتزامن مع مؤتمر وزراء التنمية الاجتماعية، نظم مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية اجتماعا تشاوريا ضم العديد من الأطراف المعنية في أديس أبابا في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Par ailleurs, la délégation cubaine fait observer que le rapport du Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires (A/55/334) n'a pas été entièrement traduit en espagnol. UN 54 - ويشير الوفد الكوبي كذلك إلى أن تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة (A/55/334) لم يترجم بكامله إلى الإسبانية.
    À cet égard, le représentant de l'Angola accueille avec satisfaction le rapport du Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires (A/55/334) et est favorable à la prorogation de son mandat et l'entière coopération de l'Angola lui est acquise. UN وفي هذا الصدد، رحب ممثل أنغولا بتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة (A/55/334)، وأيد تمديد فترة ولاية المقرر الخاص، وأعلن أن التعاون التام من أنغولا مكفول له.
    M. Bernales-Ballesteros (Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé de la question du recours aux mercenaires) signale que 19 États ont maintenant adhéré à la Convention internationale contre le recrutement, l’utilisation, le financement et l’instruction de mercenaires. UN ١ - السيد برنالس - باليستيروس )المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة استخدام المرتزقة(: قال إن ١٩ دولة انضمت حتى اﻵن إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    M. Beraales Ballesteros (Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé de la question du recours aux mercenaires) dit que les questions qui lui ont été posées appellent des réponses approfondies et qu’il complétera ses réponses orales par des réponses écrites plus détaillées. UN ٣٤ - السيد بيرنالس باليستيروس )المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة استخدام المرتزقة(: قال إن اﻷسئلة التي وجهت إليه تحتاج إلى ردود متعمقة وإنه سيستكمل ردوده الشفوية بردود مكتوبة أوفى.
    M. Bernales-Ballesteros (Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé de la question du recours aux mercenaires) dit que l’assistance technique dont il est question est évoquée dans une résolution de l’Assemblée générale. UN ٤٤ - السيد برنالس - باليستيروس )المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة استخدام المرتزقة(: قال إن المساعدة التقنية المذكورة قد وردت في قرار للجمعية العامة.
    S’agissant du rapport du Rapporteur spécial chargé de la question du recours aux mercenaires (A/54/326), l’Ukraine, en tant qu’État partie à la Convention internationale contre le recrutement, l’utilisation, le financement et l’instruction de mercenaires, partage l’inquiétude exprimée dans ce rapport devant la persistance de ce phénomène dans de nombreuses régions du monde. UN ٧٦ - وفيما يتعلق بتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة )A/54/326(، فإن أوكرانيا، باعتبارها دولة طرفا في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، تشعر بالقلق المعرب عنه في هذا التقرير إزاء استمرار هذه الظاهرة في مناطق عديدة من العالم.
    M. Bernales-Ballesteros (Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question du recours aux mercenaires) dit que son exposé portera sur les principaux points du rapport (A/55/334) qu'il présente à l'Assemblée générale en application de la résolution 54/151. UN 17 - السيد برنالس - بايّيستيروس (المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بمسألة استخدام المرتزقة): قال إن كلمته ستتناول أهم نقاط التقرير (A/55/334) الذي يقدمه إلى الجمعية العامة تنفيذاً للقرار 54/151.
    La création d'un organe subsidiaire chargé de la question du désarmement nucléaire est un des éléments clefs de la proposition Amorim et de l'initiative des cinq ambassadeurs et contribuerait à la réalisation de progrès notables dans la concrétisation des espoirs de la Nouvelle-Zélande concernant la Conférence du désarmement et le respect de l'article VI. UN 26 - إن إنشاء هيئة فرعية تتولى معالجة مسائل نزع السلاح النووي هو عنصر أساسي من عناصر مقترحات آموريم والسفراء الخمسة، ومن شأنه أن يتيح إحراز تقدم لا يستهان به صوب تحقيق ما تأمله نيوزيلندا لمؤتمر نزع السلاح وتطبيق المادة السادسة.
    La Turquie considère qu'il est indispensable que la Conférence du désarmement soit secondée par un organe subsidiaire chargé de la question du désarmement nucléaire et appuie les propositions visant la création immédiate d'un tel organe. UN 7 - تقر تركيا بضرورة إنشاء هيئة فرعية ملائمة داخل مؤتمر نزع السلاح، تتمثل ولايتها في التعامل مع مسألة نزع السلاح النووي كما أنها تدعم المقترحات الرامية إلى الإنشاء الفوري لهيئة من هذا القبيل.
    3) Médiation de l'Envoyé spécial chargé de la question du Moyen-Orient UN (3) وساطة المبعوث الخاص المعني بقضية الشرق الأوسط
    Cuba a toujours soutenu la création, au sein de la Conférence du désarmement, d'un comité spécial chargé de la question du désarmement nucléaire. UN 17 - ومن الوجهة التاريخية أيدت كوبا إنشاء لجنة مخصصة معنية بمسألة نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    III. Nomination d'un envoyé spécial chargé de la question du MoyenOrient UN ثالثاً - تعيين مبعوث خاص لقضايا الشرق الأوسط ومشاركته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus