"charger un groupe de travail" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء فريق عامل
        
    • تشكيل فريق عامل
        
    • تكليف فريق على مستوى الفريق العامل
        
    • انشاء فريق عامل
        
    • عقد فريق عامل
        
    Le Groupe de travail pourrait étudier la possibilité de charger un groupe de travail d'intersession d'étudier cette question et de la faire avancer. UN وقال إنه بمقدور الفريق العامل النظر في إمكانية إنشاء فريق عامل لما بين الدورات لمناقشة هذه المسألة وإحراز التقدم فيها.
    Le Groupe de travail pourrait étudier la possibilité de charger un groupe de travail d'intersession d'étudier cette question et de la faire avancer. UN وقال إنه بمقدور الفريق العامل النظر في إمكانية إنشاء فريق عامل لما بين الدورات لمناقشة هذه المسألة وإحراز التقدم فيها.
    Le Gouvernement danois a décidé de charger un groupe de travail de lancer une vaste campagne d'éducation contre les mutilations génitales infligées aux femmes. UN وقررت حكومة الدانمرك إنشاء فريق عامل يتولى تنظيم حملة تثقيفية واسعة النطاق ضد تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    En ce qui concerne le recrutement du personnel des missions, la délégation américaine se félicite de la décision prise par la CFPI de charger un groupe de travail d'examiner les droits du personnel recruté sur le plan international en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles. UN وفيما يتعلق بملاك موظفي البعثات الميدانية، أعرب عن ترحيب وفده بقرارات اللجنة تشكيل فريق عامل لاستعراض استحقاقات الموظفين المعينين دوليا في مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر.
    :: 12 décembre 2006 : Choix du Président de la réunion consacrée à la Sierra Leone; décision de charger un groupe de travail de revoir le règlement intérieur provisoire en 2007; UN :: 12 كانون الأول/ديسمبر 2006: اختيار رئيس للاجتماع المخصص لسيراليون؛ مقرر بشأن تكليف فريق على مستوى الفريق العامل باستعراض النظام الداخلي المؤقت في عام 2007.
    Il faudrait peut-être charger un groupe de travail à composition non limitée de traiter certains sujets particuliers. UN وربما ينبغي انشاء فريق عامل مفتوح العضوية لتناول مواضيع محددة.
    À cette fin, il a été proposé de charger un groupe de travail restreint officieux de recenser les éléments dignes d'intérêt de la proposition révisée qui seraient susceptibles de faire l'objet d'un consensus. UN ولهذا الغرض، قدم اقتراح مفاده عقد فريق عامل غير رسمي مصغر لتحديد العناصر الجديرة بالاهتمام في المشروع المنقح التي يمكن التوصل إلى توافق لﻵراء بشأنها.
    Il est lui aussi d'avis que l'on devrait charger un groupe de travail d'examiner les effets indirects qu'ont les sanctions sur des États tiers. UN وذكر أيضا أنه يؤيد الدعوة إلى إنشاء فريق عامل لدراسة الآثار غير المقصودة للجزاءات على الدول الثالثة.
    7. La Commission a décidé de charger un groupe de travail à composition non limitée d'examiner la question de la confidentialité et la composition des sous-commissions chargées d'examiner les demandes. UN ٧ - وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لمعالجة مسألة السرية وتكوين اللجان الفرعية التي ستنظر في الطلبات.
    La délégation polonaise se félicite des efforts déployés à cet égard par le Président de la Commission, M. Peter Palthe, ainsi que de la décision de la Commission de charger un groupe de travail d'étudier la question. UN وإن الوفد البولندي يرحب بالجهود المبذولة في هذا الشأن من جانب رئيس اللجنة السيد بيتر بالتيه، وكذلك بقرار اللجنة إنشاء فريق عامل لدراسة هذه المسألة.
    À cet égard, le Gouvernement avait décidé, d'un commun accord avec le Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme en Colombie, de charger un groupe de travail de mettre au point des bonnes pratiques en matière de consultation préalable. UN واتفقت الحكومة في هذا الصدد مع مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا على إنشاء فريق عامل يُعنى بوضع ممارسات جيدة في مجال الاستشارة المسبقة.
    Les délégations ont discuté de la marche à suivre, et notamment de la possibilité de charger un groupe de travail spécial d'approfondir la réflexion sur la proposition. UN 40 - وناقشت الوفود السبل الممكنة للمضي قدماً، بما في ذلك خيار إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة المناقشات.
    Elle devrait, enfin, envisager de charger un groupe de travail d'aborder cette question, peut-être en association avec d'autres travaux qu'elle pourrait entreprendre dans les domaines du financement et du droit de l'insolvabilité. UN وينبغي أن تنظر الأونسيترال، في نهاية المطاف، في إنشاء فريق عامل للتصدي لهذا الموضوع، ربما بالاقتران بأعمال إضافية قد تضطلع بها الأونسيترال في ميداني التمويل وقانون الإعسار.
    À ce propos, les États Membres ont décidé de charger un groupe de travail de réfléchir à la question et de soumettre, pour examen à la prochaine Assemblée, un projet de pacte de fraternité. UN وقد قررت البرلمانات في هذا الصدد إنشاء فريق عامل وتقديم مشروع ميثاق صداقة إلى الجمعية في العام المقبل لغرض مواصلة النظر فيه.
    7. Le Comité spécial a également examiné l'organisation de ses travaux et décidé de charger un groupe de travail à composition non limitée, qui serait présidé par le Canada, d'examiner quant au fond le mandat que l'Assemblée générale lui avait confié dans sa résolution 48/42. UN ٧ - وناقشت اللجنة الخاصة أيضا تنظيم أعمالها، وقررت إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية، برئاسة كندا، للنظر في مضمون الولاية التي أسندتها الجمعية العامة إلى اللجنة في قرارها ٤٨/٤٢.
    87. Il faudrait charger un groupe de travail d’étudier les inégalités et les déséquilibres dans les relations et les structures économiques internationales et de proposer des mesures pour les corriger. UN ٧٨- وينبغي إنشاء فريق عامل لتفحص حالات اﻹجحاف والاختلالات في العلاقات والهياكل الاقتصادية الدولية واقتراح تدابير للتعامل مع هذه الحالات.
    6. À sa 30e séance, le 1er novembre, la Sixième Commission a décidé de charger un groupe de travail d'examiner les questions soulevées au paragraphe 5 ci-dessus. UN ٦ - وقررت اللجنة السادسة، في جلستها ٣٠، المعقودة في ١ تشرين الثاني/نوفمبر، إنشاء فريق عامل للنظر في المسائل المثارة في الفقرة ٥ أعلاه.
    Il a été proposé qu'il décide s'il y avait lieu de charger un groupe de travail d'examiner ces propositions et de leur attribuer des rangs de priorité dans le cadre d'une approche plus intégrée et plus globale. UN واقتُرح أن ينظر المجلس في مسألة تشكيل فريق عامل يتولى بحث المقترحات المقدمة وترتيبها بحسب الأولوية وذلك بطريقة أكثر تكاملا وشمولا.
    Les membres de cette organisation avaient décidé de charger un groupe de travail de préparer un projet de nouvelle édition de la publication Limits of Oceans and Seas. UN وقد اتفق أعضاء تلك المنظمة على تشكيل فريق عامل لإعداد مسودة طبعة جديدة لمنشور حدود المحيطات والبحار().
    :: 12 décembre 2006 : Choix du Président de la réunion consacrée à la Sierra Leone; décision de charger un groupe de travail de revoir le règlement intérieur provisoire en 2007; UN :: 12 كانون الأول/ديسمبر 2006: اختيار رئيس للاجتماع المخصص لسيراليون؛ مقرر بشأن تكليف فريق على مستوى الفريق العامل باستعراض النظام الداخلي المؤقت في عام 2007.
    41. Le représentant de la Bulgarie a appuyé l'idée de charger un groupe de travail d'étudier tous les aspects de la question. UN ٤١ - وأبدى ممثل بلغاريا تأييده لفكرة انشاء فريق عامل يدرس كافة جوانب حالة المديونية.
    34. Une délégation a exprimé l'avis qu'il faudrait charger un groupe de travail informel d'examiner les différentes questions relatives à l'élaboration éventuelle d'une telle convention. UN 34- ودعا أحد الآراء إلى عقد فريق عامل غير رسمي للنظر في مختلف المسائل المتصلة بإمكانية وضع تلك الاتفاقية الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus