"chargeurs" - Traduction Français en Arabe

    • الشاحنين
        
    • خزن
        
    • الشاحن
        
    • والشاحنين
        
    • الذخيرة
        
    • وكلاء الشحن
        
    • خزنة ذخيرة
        
    • شاحنات
        
    • البطاريات
        
    • أجهزة شحن
        
    • أمشاط
        
    • مخزنا
        
    • شركات الشحن
        
    • جهاز شحن
        
    • أجهزة شاحنة
        
    Les nouveaux systèmes de production ont largement bénéficié de la sensibilité des transports maritimes à l'évolution des besoins des chargeurs. UN وقد استفادت أنماط الانتاج الجديدة إلى حد كبير من استجابة صناعة النقل البحري لاحتياجات الشاحنين المتغيرة من النقل.
    Cela devait se faire avec la coopération d'autres organisations compétentes et en consultation étroite avec les chargeurs et les entreprises de transport. UN ويجب أن تتم هذه العملية بالتعاون مع المنظمات اﻷخرى المشاركة في هذا الميدان وبالتشاور الوثيق مع الشاحنين ومتعهدي النقل.
    Par exemple, il a été estimé dans un pays que chaque jour supplémentaire d'attente dans ses ports coûtait aux chargeurs un million de dollars. UN وعلى سبيل المثال، تشير التقديرات في أحد البلدان إلى أن كل يوم إضافي لانتظار السفن في الموانئ يكلف الشاحنين مليون دولار.
    La sécurité du transport maritime imposait aux chargeurs de respecter strictement leurs obligations de fournir des informations adéquates sur les marchandises au transporteur. UN ومن ثَمّ تتطلب سلامة الشحن امتثال الشاحنين الصارم لواجباتهم المتمثلة في تقديم معلومات وافية عن البضاعة إلى الناقل.
    Une certaine compréhension a été exprimée pour la recherche de mécanismes pouvant permettre aux petits chargeurs de jouir d'exonérations contractuelles. UN وكان هناك شيء من التعاطف مع فكرة البحث عن آليات قد تسمح ببعض سبل الانتصاف التعاقدية لصغار الشاحنين.
    Il n'a jamais considéré avoir pour rôle de promouvoir les intérêts des transporteurs, des chargeurs ou d'autres parties à un contrat de transport de marchandises. UN وهي لا ترى أن من وظائفها خدمة مصالح الناقلين أو الشاحنين أو غيرهم من الأطراف التي يمكن أن تتأثّر من عقد لنقل البضائع.
    59. En octobre 2008, le secrétariat a achevé avec succès le projet consistant à établir le Conseil des chargeurs palestiniens. UN 59- وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2008، كانت الأمانة قد أنجزت بنجاح المشروع المتعلق بإنشاء مجلس الشاحنين الفلسطيني.
    Création du Conseil palestinien des chargeurs UN إنشاء مجلس الشاحنين الفلسطينيين النفقات التراكمية
    Familiariser les chargeurs aux différents aspects de la facilitation du commerce et au rôle du Conseil palestinien des chargeurs UN تعريف الشاحنين بمختلف جوانب تسهيل التجارة ودور المجلس
    Elle a continué à apporter son concours au secteur privé palestinien sous forme de services consultatifs au Conseil des chargeurs palestiniens. UN وواصل الأونكتاد دعم القطاع الخاص الفلسطيني من خلال توفير الخدمات الاستشارية لمجلس الشاحنين الفلسطيني.
    Elle a modifié l'optique de la production, du commerce et du transport, et elle intéresse donc aussi bien les chargeurs que les prestataires de services de transport. UN كما أدي أيضا إلى تغيير نهج الإنتاج، والتجارة والنقل، وأثر بالتالي على الشاحنين والجهات التي توفر خدمة النقل.
    Par exemple, on comptait dans le monde plus de 40 000 transitaires enregistrés et plusieurs millions de chargeurs. UN وعلى سبيل المثال، أشير إلى وجود أكثر من 000 40 وكيل شحن مسجَّل وعدة ملايين من الشاحنين.
    Les chargeurs et les accessoires (sangles, lunettes de visée, baïonnettes, etc.), ainsi que toute munition retirée des armes, doivent être mis dans des piles ou des cartons différents en attendant de s'en débarrasser ou de les détruire. UN وتوضع خزن الطلقات ومعها المعدات التكميلية مثل الحمالات والعدسات البصرية والحراب وما إلى ذلك بالإضافة إلى أي ذخائر مسترجعة أخرى في أكوام أو صناديق متجانسة منفصلة للتخلص منها في وقت لاحق.
    Les transporteurs ont différentes possibilités de se soustraire à l'obligation, bénéficiant ainsi d'un traitement plus avantageux que les chargeurs. UN فالناقل يتمتع باحتمالات بديلة للإعفاء من المسؤولية، مستفيدا بذلك من معاملة أفضل من تلك التي يتمتع بها الشاحن.
    45. L'OACI a publié un manuel sur la réglementation du transport aérien international pour promouvoir la diffusion d'informations et de conseils auprès des usagers des transports aériens et des chargeurs. UN ٤٥ - أصدرت المنظمة كتيبا عن تنظيم النقل الجوي الدولي لتشجيع نشر المعلومات والمشورة لمستخدمي النقل الجوي والشاحنين.
    Des chargeurs vides, des centaines de cartouches et des chaussures étaient éparpillés autour du véhicule. UN وكان هناك بعض مخازن الذخيرة الفارغة والمئات من أغلفة القذائف والأحذية المبعثرة حول السيارة.
    Ce document décrit certaines des nouvelles prescriptions imposées aux chargeurs et aux prestataires de services de transport. UN وتقدّم هذه الوثيقة بعض المتطلبات الجديدة التي يجب على وكلاء الشحن وموفري خدمات النقل التقيُد بها.
    Lors d'une cérémonie nationale de destruction publique organisée par le Centre régional, le Premier Ministre trinidadien a présidé à la destruction de 1 160 armes légères saisies ou excédentaires et de 430 chargeurs. UN 30 - وفي مناسبة عامة وطنية للتدمير نظمها المركز الإقليمي، ترأس رئيس وزراء ترينيداد وتوباغو عملية تدمير 160 1 سلاحا من الأسلحة الصغيرة المصادرة والفائضة و 430 خزنة ذخيرة.
    chargeurs de batterie et batteries pour perceuses UN آلة سنفرة دائرية شاحنات بطاريات وبطاريات للمثاقيب
    Pièces de rechange pour chargeurs de batteries UN قطع غيار ﻷجهزة شحن البطاريات وإمدادات الطاقة ٠٠٠ ٥
    En outre, plus de 100 000 chargeurs à éolienne pour batteries d'accumulateurs et près d'un million de pompes éoliennes sont actuellement installés dans le monde entier, ces dernières servant principalement à l'approvisionnement en eau des villages et du bétail. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك ما يربو على ٠٠٠ ١٠٠ من أجهزة شحن بطاريات الطواحين الهوائية، وقرابة مليون مضخة ريحية مقامة في جميع أنحاء العالم، وهذه المضخات تستخدم بصورة رئيسية في توفير المياه للماشية والقرى.
    Il me faut des chargeurs. Open Subtitles دعيني أرى هذا. سأحتاج أمشاط إضافية مِن الذخيرة.
    Dans le même ordre d'idées et en ce qui concerne les munitions, 419 chargeurs, 9 084 munitions et 176 explosifs ont été collectés. UN وعلى نفس المنوال، وفيما يتعلق بالذخائر، تم جمع 419 مخزنا و 084 9 ذخيرة و 176 من المتفجرات.
    Une hausse des cours pétroliers alourdit la facture du transport pour les chargeurs et peut nuire au commerce. UN فارتفاع أسعار النفط يزيد فاتورة النقل على شركات الشحن ويمكن أن يقوض التجارة.
    chargeurs de batteries UN جهاز شحن بطاريات
    chargeurs de batteries (24/48 volts) 2a Matériel satellite UN أجهزة شاحنة للبطاريات، ٢٤/٤٨ فولط، قوية الاحتمال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus