Celui-ci a apparemment établi de nombreuses organisations, sociétés et institutions charitables, dont certaines sont sous le contrôle direct de son beau-frère, Mohammed Jamal Khalifa. | UN | وفيما يبدو أنشأ بن لادن العديد من المنظمات والشركات والمؤسسات الخيرية التي يدير بعضها مباشرة صهره محمد جمال خليفة. |
En outre, diverses organisations charitables fournissent un logement d'urgence aux personnes qui se trouveraient autrement sans abri. | UN | كما توفر مختلف المنظمات الخيرية في حالات الطوارئ أماكن لاستضافة اﻷشخاص الذين كانوا لولا ذلك سيجدون أنفسهم مشردين. |
Elles continuent à provenir d'un mélange de fondations charitables et de particuliers. | UN | ولا يزال مصدر تمويل المؤسسة مزيجا من المؤسسات الخيرية والأفراد. |
Plusieurs associations charitables servent de paravent à des organisations illégales. | UN | وعملت عدة جمعيات خيرية كواجهات للمنظمات غير القانونية. |
La Liste comprend 17 organisations à but non lucratif ou organisations charitables à but non lucratif qui, prises ensemble, exécutaient 75 opérations réparties dans plus de 37 États. | UN | 84 - تضم القائمة 17 منظمة لا تستهدف الربح أو مؤسسة خيرية كانت تملك مجتمعة نحو 75 عملية منتشرة من 37 دولة. |
Toutes les organisations charitables islamiques existant dans le pays font ainsi l'objet de vérifications et de contrôles rigoureux. | UN | وفي هذا الصدد، يجري بشكل لصيق رصد وفحص أعمال المنظمات الخيرية الإسلامية العاملة داخل البلد. |
Le financement des projets provient surtout de subventions des gouvernements et de contributions charitables. | UN | وتمول المشاريع الموجودة بصورة أساسية بواسطة المنح الحكومية والتبرعات الخيرية. |
En effet, agir de la sorte reviendrait à nier les nombreux actes charitables à mettre au crédit de la SCI dans le monde entier. | UN | فمن شأن هذا أن يلغي العديد من اﻷفعال الخيرية التي تتولى المنظمة مسؤوليتها في أرجاء العالم. |
De plus, les organisations publiques et charitables soumettent chaque année un rapport sur leur activité aux organes d'enregistrement. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المنظمات الخيرية تقدم سنويا تقارير عن أنشطتها لهيئات التسجيل. |
Dans un tel contexte, les activités de toutes les organisations charitables islamiques présentes dans le pays sont attentivement suivies et contrôlées. | UN | ويجري في هذا السياق تطبيق عمليات للرصد والمراجعة الدقيقين لجميع المنظمات الخيرية الإسلامية الموجودة في ألبانيا. |
Organisations charitables islamiques : 268 organisations, 31 135 bénéficiaires ; | UN | الجمعيات الخيرية الإسلامية: 268 جمعية، استفاد منها 125 31 شخصاً؛ |
La Commission a également identifié et contrôlé les sociétés et institutions charitables susceptibles d'être utilisées comme couverture par des groupes terroristes. | UN | وقد حددت اللجنة أيضا الشركات والمؤسسات الخيرية التي يمكن أن تستخدمها الجماعات الإرهابية كمنظمات واجهة وتحققت منها. |
Adoption d'une procédure rationalisée pour les appels de fonds et l'établissement des rapports sur l'utilisation des contributions des donateurs, des fondations charitables et autres bailleurs de fonds | UN | إجراء منهجي معتمد للاتصال بالمانحين والمؤسسات الخيرية وغيرها وطلب أموال منها والإبلاغ عن استخدام تلك الأموال |
Les minorités participent activement aussi aux activités de la société civile, notamment en devenant membres d'ONG s'occupant des femmes, des enfants et d'œuvres charitables. | UN | وتشارك الأقليات كذلك في أنشطة المجتمع المدني، بما يشمل مشاركة النساء والأطفال والمنظمات الخيرية غير الحكومية. |
Elle concentre son action sur des œuvres charitables, culturelles et humanitaires et sur la réconciliation. | UN | وتركز المنظمة على بذل المساعي الخيرية والثقافية والإنسانية والتصالحية. |
Les activités charitables, par exemple, exigent une mesure de reconnaissance qui permet à un groupe de se réunir en toute légalité et d'organiser des manifestations. | UN | وتتطلب الأنشطة الخيرية على سبيل المثال السماح لمثل تلك الجماعة بالاجتماع بصورة قانونية، وعقد تلك الفعاليات. |
Depuis sa fondation, la FAWCO est une organisation philanthropique de bénévoles qui œuvrent et recueillent des fonds au profit d'organismes charitables présents un peu partout dans le monde. | UN | وظل الاتجاه منذ إنشاءه منظمة خيرية للمتطوعين يخدم المؤسسات الخيرية حول العالم ويجمع لها الأموال. |
Et il y a d'horribles prises de tête là-dedans que tu vas devoir d'une façon ou d'une autre changé pour de charitables contributions. | Open Subtitles | وثمّةَ العديدُ من ملابس الشاطئ المشمعة هنالك سضطر بطريقةٍ ما .أن تحوّل لمساهماتٍ خيرية |
Les organismes qui font partie de l'Union à tous les échelons et les entreprises qu'ils ont créées apportent une assistance aux personnes nécessiteuses et ont des activités charitables. | UN | وتقوم تنظيمات الاتحاد النسائي اﻷوكراني، على جميع المستويات، وكذلك مؤسساتها، بتقديم المساعدة للمحرومات والقيام بأعمال خيرية. |
Les organisations religieuses se sont multipliées et leur activité s'est diversifiée puisqu'elles s'occupent désormais d'oeuvres charitables, d'éducation et de renforcement des liens et contacts internationaux. | UN | وقد ازدادت المنظمات الدينية في العدد وعملت على تنويع أنشطتها وتعكف الآن على القيام بأعمال خيرية ومباشرة التعليم والجهود الرامية إلى تعزيز الروابط والاتصالات الدولية. |
Ces sociétés s'engagent également dans des activités charitables et de défense des droits civiques. | UN | وتمارس هذه الجمعيات أيضاً أنشطة في المجال الخيري وفي مجال الحقوق المدنية. |
Je suis fachee d'avoir ete surprise dans mes oeuvres charitables. | Open Subtitles | أنا لست سعيدة من أنك متفاجئ .بقيامي بعمل خيري |