Les états financiers ont été établis et certifiés exacts par le Chef du Service financier. | UN | وقد أعد كبير الموظفين الماليين هذه البيانات المالية وصدق على صحتها. |
Les états financiers ont été établis et certifiés exacts par le Chef du Service financier. | UN | وقد أعد كبير الموظفين الماليين هذه البيانات المالية وصدق على صحتها. |
Les états financiers ont été établis et certifiés corrects par le Chef du Service financier. | UN | وقد أكمل كبير الموظفين الماليين هذه البيانات المالية وصدّق على صحتها. |
La responsabilité principale des sommes importantes détenues en espèces a été confiée au Chef du Service financier par intérim. | UN | وعهد بالمسؤولية اﻷولى عن المبالغ النقدية الكبيرة لكبير الموظفين الماليين بالنيابة. |
Le Chef du Service financier participera à tous les entretiens interinstitutions éventuellement consacrés à la question. | UN | وسيشارك رئيس فرع الشؤون المالية في أي مفاوضات مشتركة بين الوكالات حول هذا الموضوع. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que le poste de Chef du Service financier soit déclassé à P-4. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على تخفيض رتبة وظيفة كبير موظفي الشؤون المالية إلى رتبة ف-4. |
Au vu du relevé des dépenses et de la demande d'avance supplémentaire, le Chef du Service financier du secrétariat de la Convention versera au PNUE un montant global pour l'ensemble des sous—projets. | UN | وعلى أساس كشف اﻹنفاق وطلب توفير مبلغ إضافي مقدماً، سيقوم مدير الشؤون المالية في أمانة الاتفاقية بتحويل مبالغ إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على شكل مبلغ إجمالي لجميع المشاريع الفرعية مع بعضها. |
L'ancien Chef du Service financier a admis qu'il n'avait pas pris les précautions nécessaires pour protéger l'argent détenu par l'ONUSOM. | UN | وقد اعترف كبير الموظفين الماليين السابق بأنه لم يضع الضوابط والتدابير اﻷمنية اللازمة للحفاظ على المبالغ النقدية والتعامل بها ضمن عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، أو لم يستمر في تنفيذها. |
Le Chef du Service financier/Contrôleur | UN | كبير الموظفين الماليين/المراقب المالي |
:: Chef du Service financier (de P-4 à P-5) à la Section des finances; | UN | :: كبير الموظفين الماليين (من ف-4 إلى ف-5) في قسم المالية؛ |
Durant l'exercice 2013/14, la fonction de Chef du Service financier de la mission sera transférée au Centre de services régional d'Entebbe. | UN | 41 - وخلال الفترة 2013/2014، ستُنقل مهام كبير الموظفين الماليين من البعثة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي. |
Chaque année, ils sont revus avec les référents processus métier afin d'examiner toutes les exceptions - même dûment autorisées par le Chef du Service financier - au dispositif de contrôle interne. | UN | ويجري هذا الرصد على أساس سنوي بالاشتراك مع مالكي الأعمال لاستعراض أي استثناءات لإطار الرقابة الداخلية، بما في ذلك تلك المأذون بها على النحو الواجب من قبل كبير الموظفين الماليين. |
Lors des exercices précédents, le Chef du Service financier supervisait les fonctions du Groupe du budget. | UN | 20 - في الفترات السابقة، كانت وظائف وحدة الميزانية تخضع لإشراف كبير الموظفين الماليين. |
Eu égard au poste qu'il occupait, il allait de soi qu'une part de responsabilité lui incombait; il ne pouvait toutefois être tenu responsable au même degré que le Chef du Service financier, qui lui avait donné des instructions contradictoires, et que le Directeur de l'administration. | UN | وبالرغم من أنه يجب تحميله، بحكم وظيفته، بعض المسؤولية عن عدم توفير أمن كاف للمبالغ النقدية، فان هذه المسؤولية ليست على مستوى مسؤولية كبير الموظفين الماليين الذي أعطاه تعليمات متناقضة، ولا على مستوى مسؤولية مدير شؤون الادارة. |
Le Chef du Service financier et contrôleur, | UN | كبير الموظفين الماليين/المراقب المالي |
Le Chef du Service financier | UN | كبير الموظفين الماليين |
Les comptes et les droits d'accès des utilisateurs du système Atlas sont examinés chaque année conjointement avec les référents processus métier pour s'assurer que toute exception au Cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne est analysée, toutes les exceptions devant être dûment autorisées par le Chef du Service financier; | UN | ويجري استعراض حسابات مستعملي نظام أطلس وحقوق دخولهم إلى النظام على أساس سنوي بالاشتراك مع أصحاب الأعمال بغية كفالة مراجعة أية استثناءات من إطار الرقابة الداخلية مع أية استثناءات يأذن بها كبير الموظفين الماليين على النحو الواجب؛ |
Il est proposé de transférer 1 poste de Chef du Service financier (P-5), 2 postes de fonctionnaire des finances (1 P-4 et 1 P-3) et 1 poste de Volontaire des Nations Unies de la Section des finances au Centre de services régional. | UN | 94 - يُقترح نقل وظيفة لكبير الموظفين الماليين (ف-5) ووظيفتين لموظفَين للشؤون المالية (ف-4 و ف-3)، ووظيفة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة من قسم الشؤون المالية إلى مركز الخدمات الإقليمي. |
Le Chef du Service financier participera à tous les entretiens interinstitutions éventuellement consacrés à la question. | UN | وسيشارك رئيس فرع الشؤون المالية في أي مفاوضات مشتركة بين الوكالات حول هذا الموضوع. |
Un audit de la FORPRONU a révélé des contrôles défectueux concernant les fonds d'avances temporaires; c'est ainsi que l'accès aux fonds d'encaisse n'était pas contrôlé; les livraisons d'espèces aux secteurs n'étaient pas immédiatement confirmées; le Chef du Service financier n'exerçait pas un contrôle suffisant. | UN | وكشف أحد مراجعي حسابات قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن وجوه ضعف في الضوابط الخاصة بصناديق السلفيات النقدية مثل عدم الرقابة على سبل الوصول الى صناديق النقدية، وعدم القيام على الفور باثبات المدفوعات النقدية المقدمة الى القطاعات، وعدم وجود متابعة من جانب كبير موظفي الشؤون المالية. |
Une demande de fonds sera alors adressée au Chef du Service financier du secrétariat de la Convention (au nom du Comité de la science et de la technologie). | UN | وسيرسل طلب بناء على ذلك إلى مدير الشؤون المالية ﻷمانة الاتفاقية )بالنيابة عن لجنة العلم والتكنولوجيا(. |