Conférence annuelle (chef du service médical et chef du service médical de la force) | UN | المؤتمر السنوي بين رئيس الخدمات الطبية والمسؤول الطبي للقوة، قسم الدعم الطبي |
Le titulaire serait également la première source d'appui technique aux médecins et aux infirmières Volontaires des Nations Unies déployés dans les bureaux régionaux et assumerait les responsabilités du chef du service médical en son absence. | UN | كما ينوب عن رئيس الخدمات الطبية في غيابه. |
Il supervisera également les normes relatives aux soins médicaux fournis par la Section et établira les rapports demandés par le chef du service médical; il veillera aussi à l'application des politiques au niveau régional sous la supervision du chef du service médical. | UN | ويقوم بتنسيق إجلاء الجرحى ومرافقة المرضى، إذا لزم الأمر، والإشراف على معايير المعالجة الطبية التي يقدمها القسم وإعداد التقارير التي يطلبها رئيس الخدمات الطبية، وضمان تنفيذ السياسات على الصعيد الإقليمي تحت إشراف رئيس الخدمات الطبية. |
La Chambre de première instance, en l’espèce, a été d’avis que l’accusé recevait du chef du service médical du Tribunal le traitement médical nécessaire et adéquat, en étroite et constante collaboration avec des médecins locaux et des établissements médicaux spécialisés de l’étranger. | UN | وكان رأي دائرة المحاكمة في هذه الحالة أن المتهم كان يعطى العلاج الطبي الملائم والضروري من قبل المسؤول الطبي التابع للمحكمة بتعاون وثيق ودائم مع اﻷطباء المحليين والمؤسسات الطبية المتخصصة اﻷجنبية. |
d) Toute autre installation où le chef du service médical de la force le juge nécessaire. | UN | (د) أية منطقة أخرى يعتبرها المسؤول الطبي للقوة ضرورية. |
Les chiffres du bureau du chef du service médical du Groenland montrent que le nombre d'avortements reste élevé, mais qu'il semble diminuer lentement. | UN | تبين الأرقام الواردة من مكتب رئيس الشؤون الطبية في غرينلاند أن عدد حالات الإجهاض لا يزال مرتفعا، ولكن يبدو أنه ينخفض ببطء. |
Le titulaire du poste rendra compte au chef du service médical et sera responsable, conformément aux politiques et procédures des Nations Unies, des tâches relevant de la pratique infirmière relatives aux certificats médicaux d'aptitude physique, aux urgences médicales et à la formation en cours d'emploi du personnel infirmier. | UN | ويكون مسؤولا أمام رئيس الخدمات الطبية عن المهام المتعلقة بالتمريض وفقا لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها المتعلقة بعمليات التصفية الطبية وحالات الطوارئ الطبية وتوفير التدريب أثناء الخدمة للممرضين. |
Commandant de l'hôpital : chef du service médical : | UN | قائد المستشفى: رئيس الخدمات الطبية: |
chef du service médical, reclassement de P-4 à P-5 | UN | إعادة تصنيف رئيس الخدمات الطبية من الرتبة ف-4 إلى ف-5 |
Initiales : Commandant de l'hôpital : _____; chef du service médical : _; Agent certificateur : _ | UN | الأحرف الأولى: قائد المستشفى: _____ رئيس الخدمات الطبية: _____ قائد المعدات المملوكة للوحدات:___ |
Commandant de l'hôpital : chef du service médical : | UN | قائد المستشفى: رئيس الخدمات الطبية: |
L'assistant médical aiderait le chef du service médical de l'AMISOM à planifier et coordonner les plans d'appui médical de l'UNSOA. | UN | وسيقوم المساعد الطبي بمساعدة رئيس الخدمات الطبية ببعثة الاتحاد الأفريقي في تخطيط وتنسيق خطط الدعم الطبي المقدّم من مكتب دعم البعثة. |
Les documents énumérés ci-dessous doivent être mis sous enveloppe marquée < < Secret médical > > adressée au chef du service médical, qui répond devant le chef de l'appui à la mission de la tenue des dossiers et de la protection des pièces confidentielles : | UN | 3 - تغلف الوثائق الواردة أدناه في ظرف مختوم معنون " معلومات طبية سرية " يوجه إلى رئيس الخدمات الطبية المسؤول أمام مدير/رئيس دعم البعثة قصد المحافظة على السرية وحفظ السجلات على النحو الملائم: |
d) Toute autre installation où le chef du service médical de la force le juge nécessaire. | UN | (د) أية منطقة أخرى يعتبرها المسؤول الطبي للقوة ضرورية. |
Il incombe au médecin de la force/chef du service médical de veiller à ce que tous les membres du personnel soient informés au moment de leur arrivée dans la zone de la mission des installations médicales chargées de leur offrir des soins, et à ce que l'identité des membres du personnel ainsi affectés soit notifiée à chacune de ces installations. | UN | 45 - تقع على عاتق رئيس الشؤون الطبية/المسؤول الطبي للقوة مسؤولية التأكد من أن جميع الأفراد قد أحيطوا علماً عند التحاقهم بالبعثة بالمرافق الطبية المسؤولة عن رعايتهم، والتأكد من أن جميع المرافق الطبية قد أُخطرت بالأشخاص الملحقين بالمرفق. |
des prestations médicales facturées à l'acte La mission concernée ne règle les demandes de remboursement de prestations médicales émanant d'un pays fournisseur d'effectifs militaires et de police que sur présentation d'une facture mensuelle au chef du service médical de la mission agissant au nom du chef de l'appui à la mission. | UN | 1 - لن تقوم البعثة بتسوية المطالبات الخاصة بسداد الرسوم مقابل الخدمات، التي يتقدم بها المساهمون بالقوات/بالشرطة إلا عندما تتسلم فاتورة شهرية تُقَدَّم إلى المسؤول الطبي للقوة/رئيس الخدمات الطبية بالبعثة، الذي يمثل مدير/رئيس دعم البعثة. |
41. Il incombe au médecin de la force/chef du service médical de veiller à ce que tous les membres du personnel soient informés au moment de leur arrivée dans la zone de la mission des formations de soutien sanitaire chargées de leur offrir des soins, et que l'identité des membres du personnel ainsi affectés soit notifiée à chacune de ces formations. | UN | " 41 - وتقع على عاتق رئيس الشؤون الطبية/المسؤول الطبي للقوة مسؤولية التأكد من أن جميع الأفراد قد أحيطوا علماً عند التحاقهم بالبعثة بالمرافق الطبية المسؤولة عن رعايتهم، والتأكد من أن جميع المرافق الطبية قد أُخطرت بالأشخاص الملحقين بالمرفق. |
41. Il incombe au médecin de la force/chef du service médical de veiller à ce que tous les membres du personnel soient informés au moment de leur arrivée dans la zone de la mission des formations de soutien médical chargées de leur offrir des soins, et que l'identité des membres du personnel ainsi affectés soit notifiée à chacune de ces formations. | UN | " 41 - تقع على عاتق المسؤول الطبي للقوة/رئيس الخدمات الطبية مسؤولية التأكد من أن جميع الأفراد قد أحيطوا علما عند التحاقهم بالبعثة بالمرافق الطبية المسؤولة عن رعايتهم، والتأكد من أن جميع المرافق الطبية قد أخطرت بالنسبة للأشخاص الذين ألحقوا بالمرفق. |
3. Les documents énumérés ci-dessous doivent être mis sous enveloppe marquée " Secret médical " adressée au chef du service médical, qui répond devant le chef de l'appui à la mission de la tenue des dossiers et de la protection des pièces confidentielles : | UN | " 3 - توضع الوثائق الواردة أدناه في ظرف مغلق يُكتب عليه " بيانات طبية سرية " ويوجه إلى رئيس الشؤون الطبية المسؤول أمام رئيس دعم البعثة عن الحفاظ اللائق على السرية وحفظ السجلات: |
Il est inférieur aux prévisions en raison de la délégation de pouvoirs au chef du service médical de la MINUAD et du fait que les membres du personnel du Siège ont été moins nombreux que prévu à être déployés dans des missions pendant la période comptable. | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى تفويض السلطة الممنوح لرئيس الخدمات الطبية للعملية المختلطة وانخفاض عدد الموظفين الموفدين من المقر إلى البعثات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير |
Dans le cas d'une évacuation sanitaire vers un centre médical dont la réputation est bien établie et qui a été approuvé par le chef du service médical de la mission, le Secrétariat fait appel à des compagnies de transport aérien à la demande ou utilise les aéronefs ou hélicoptères dont dispose la mission. | UN | ولأغراض عمليات الإجلاء الطبي التي يوافق كبير أطباء البعثة على القيام بها إلى المراكز الطبية الإقليمية المقررة، تستخدم الأمانة العامة الرحلات الجوية الحالية للطائرات المستأجرة، أو الطائرات أو طائرات الهليكوبتر المتاحة للبعثة. |