"chefs de départements" - Traduction Français en Arabe

    • رؤساء الإدارات
        
    • رؤساء إدارات
        
    Dans les ministères, un nombre croissant de femmes sont nommées chefs de départements et directrices adjointes. UN أما بالنسبة لسائر المستويات داخل الوزارات فالعدد أكبر من ذلك بالنسبة للمعينات في وظائف رؤساء الإدارات ونواب المديرين.
    Les chefs de départements étaient invités à veiller à ce que les comités d'interview soient composés d'hommes et de femmes. UN وحُثّ رؤساء الإدارات على كفالة أن تتكون مجالس إجراء المقابلات من النساء والرجال.
    Les chefs de départements et de bureaux seront tenus de certifier l'exactitude de leurs comptes. UN ويتعين على رؤساء الإدارات والمكاتب التصديق على دقة سجلات الجرد لديهم.
    Les chefs de départements doivent recenser les systèmes critiques nécessitant un remplacement immédiat et faire en sorte qu'il en soit fait expressément état dans les accords relatifs aux niveaux de service. UN وأوضحت أن رؤساء الإدارات يجب أن يحددوا النظم الحرجة التي تستلزم دعماً احتياطياً فورياً وأن يكفلوا بأن تذكر صراحة في اتفاق مستوى الخدمات.
    La Commission consultative nationale sur l'adolescence a été créée et a organisé des réunions auxquelles ont participé tous les chefs de départements de soins maternels et infantiles du pays. UN وشُكلت اللجنة الاستشارية الوطنية بشأن المراهقين وعُقدت اجتماعات حضرها جميع رؤساء إدارات رعاية اﻷمومة والطفولة في جميع أنحاء البلاد.
    Ceci a permis de procéder à des échanges de vues dynamiques et honnêtes entre les chefs de départements et de bureaux, les représentants du Secrétaire général et les rapporteurs spéciaux, ce qui enrichit les processus décisionnels des grandes commissions. UN وقد أتاحت هذه الوسائل تبادل أفكار دينامياً وواضحاً بين رؤساء الإدارات والمكاتب، وممثِّلي الأمين العام، والمقرِّرين الخاصِّين، بما يُثري عمليات صنع القرارات في اللجان الرئيسية.
    Celui-ci siège désormais en tant qu'instance pour l'échange d'informations et d'expériences entre tous les chefs de départements, bureaux, fonds et programmes de l'Organisation. UN حيث أصبح المستهدف من فريق الإدارة العليا أن يكون بمثابة منتدى لتبادل المعلومات والخبرات بين كافة رؤساء الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    La délégation organique désigne la délégation de pouvoir aux chefs de départements aux fins de l'exécution du programme de travail du Secrétariat. UN 74 - ويقصد بالتفويض الموضوعي للسلطة تخويل رؤساء الإدارات سلطة تنفيذ برنامج عمل الأمانة العامة.
    La gestion des ressources humaines, ainsi que la gestion des programmes et la gestion financière, sont incluses dans les plans annuels de gestion des programmes que les chefs de départements établissent avec le Secrétaire général, ce qui a pour effet d'amener les dirigeants à prendre toute la mesure de l'autorité qui leur est déléguée et de les rendre davantage comptables et responsables à cet égard; UN وتدرك إدارة الموارد البشرية، مع الإدارة البرنامجية والمالية، في خطط إدارة البرامج الثانوية التي يضعها رؤساء الإدارات مع الأمين العام، مما يعزز مسؤولية كبار المديرين ومساءلتهم عن السلطة المنوطة بهم؛
    Les chefs de départements doivent désormais rendre directement compte aux ministres des progrès accomplis par rapport aux engagements pris et un rapport est soumis chaque année au Premier Ministre par le Chef du Home Civil Service. UN وأصبح رؤساء الإدارات مسؤولين شخصيا أمام الوزراء عن تحقيق تقدم إزاء هذه الالتزامات، ويقدم رئيس الخدمة المدنية المحلية تقريرا سنويا، بهذا الشأن، إلى رئيس الوزراء.
    À : Tous les chefs de départements, bureaux, Date : 10 mars 2003 fonds et programmes UN إلى: جميع رؤساء الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج التاريخ: 10 آذار/مارس 2003
    Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité met la dernière main à un mémorandum interne explicitant ces arrangements, qui sera communiqué à tous les chefs de départements et de bureaux. UN ويعمل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على وضع الصيغة النهائية لمذكرة داخلية لإضفاء الطابع الرسمي على هذه الترتيبات، وسيجري إرسالها عقب ذلك إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب.
    :: C'est aux chefs de départements, de bureaux, de commissions, de missions ou de tribunaux qu'il incombera toujours de veiller à la bonne application des pratiques de gestion des risques et de contrôle interne; UN :: سيظل رؤساء الإدارات أو المكاتب أو اللجان أو البعثات أو المحاكم المعنيين هم المسؤولون عن التنفيذ الفعلي لممارسات إدارة المخاطر والرقابة الداخلية.
    C'est une instance d'échange d'informations et d'expériences entre tous les chefs de départements, bureaux, fonds et programmes des Nations Unies. UN والفريق هو بمثابة منتدى لتبادل المعلومات والخبرات بين كافة رؤساء الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    Le groupe de travail consultera les États Membres, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les chefs de départements, de bureaux et de missions, les hauts responsables et les groupes de concertation du personnel. UN وسيجري الفريق العامل مناقشات مع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومع رؤساء الإدارات والمكاتب والعمليات الميدانية، ومع الإدارة العليا ومجموعات التركيز المكونة من موظفين.
    Un Comité technique composé des chefs de départements et d'autres agents techniques de divers ministères a été créé pour assister la Commission de la planification. Grâce à ce Comité, les questions de développement sont étudiées de façon approfondie par des techniciens qualifiés. UN 37- واقيمت لجنة تقنية تتألف من رؤساء الإدارات وغيرهم من العاملين التقنيين من مختلف الإدارات لمساعدة لجنة التخطيط، وجلب تكوين اللجنة التقنية خبرة مهنية لتسهيل المناقشات المتعمقة لقضايا التنمية.
    Lors de sa vérification de la gestion des inventaires en 2006, le BSCI avait recommandé que les rapports d'inventaire mensuels soient signés par les chefs de départements et de bureaux à chaque semestre et que le Département de la gestion procède à des vérifications ponctuelles des biens durables détenus par les différents départements et bureaux. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مراجعة إدارة المخزون لعام 2006 بأن يوقع رؤساء الإدارات والمكاتب على تقارير الجرد الشهرية كل ستة أشهر وبأن تجري إدارة الشؤون الإدارية عمليات تفتيش مفاجئة للتحقق من أصناف المخزون من الممتلكات غير المستهلكة لدى الإدارات والمكاتب.
    De même, du 11 juin au 6 août 2010, la même formation a été dispensée aux sous-directeurs des services technico-juridiques d'intervention et de réadaptation sociale, ainsi qu'à leurs chefs de départements respectifs. UN ولنفس الغرض، حضر نواب المديرين التقنيين والقانونيين للعمليات وإعادة التأهيل الاجتماعي، إلى جانب رؤساء الإدارات المعنية، هذا التدريب من 11 حزيران/يونيه إلى 6 آب/أغسطس 2010.
    Pour donner l'impulsion voulue à la réforme dans ces différents domaines et en faciliter la mise en œuvre, je préconise la création, pour une durée limitée, d'un bureau de la gestion du changement qui, investi d'un mandat clairement défini, collaborerait avec les chefs de départements et les autres cadres dirigeants du Secrétariat à la planification et à la coordination des réformes. UN بغية المساعدة على دفع وتنفيذ مجمل عمليات الإصلاح الإداري في جميع هذه المجالات، ينبغي إنشاء مكتب مخصص لإدارة التغيير ذي اختصاصات واضحة وإطار زمني محدد للعمل مع رؤساء الإدارات وسائر القادة الرئيسيين في الأمانة العامة من أجل تخطيط عملية تنفيذ الإصلاحات وتنسيقها.
    Il s'est également entretenu avec le Secrétaire général de l'ONU, M. Ban Ki-moon, et la Secrétaire générale adjointe, Mme Asha-Rose Migiro, ainsi qu'avec plusieurs chefs de départements importants au Siège. UN واجتمع أيضا مع الأمين العام للأمم المتحدة بان كي - مون، ونائبة الأمين العام الدكتورة آشا - روز ميغيرو، والعديد من رؤساء الإدارات الرئيسية بمقر الأمم المتحدة.
    Plus précisément, il a pris l'initiative de contacts bilatéraux avec des chefs de départements de l'ONU et d'organisations faisant partie du système des Nations Unies et participé à des réunions interorganisations auxquelles il a communiqué les conclusions de fond découlant de ses projets et de ses missions. UN وعلى وجه التحديد، بدأ اقامة اتصالات ثنائية مع رؤساء إدارات اﻷمم المتحدة ومنظماتها، وشارك في اجتماعات مشتركة بين الوكالات وأسهم بما توصل إليه من نتائج أساسية لمشروعاته ومهامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus