Tous les États de la sous-région sont membres de l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe et sont donc en mesure de partager des informations d'alerte rapide. | UN | وجدير بالذكر أن جميع دول المنطقة دون الإقليمية أعضاء في منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي ومن ثم يمكنها تبادل المعلومات المستمدة من نظم الإنذار المبكر. |
Pour l'essentiel, la coopération passe par l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe. | UN | ويجري التعاون في الجانب الأكبر منه، عبر منظمة التعاون بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
Les autorités de détection et de répression tanzaniennes coopèrent par le biais de l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe et de l'Organisation de coopération des chefs de police de l'Afrique de l'Est. | UN | وتتعاون سلطات إنفاذ القانون التنزانية مع نظيراتها عبر منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي ومنظمة تعاون رؤساء الشرطة في شرق أفريقيا. |
Ils ont donc signé des accords bilatéraux contre l'exploitation sexuelle des enfants et ont coordonné leur action par le biais de l'organisation de coordination des chefs de police de la région de l'Afrique australe. | UN | ولذلك، انضموا إلى اتفاقات ثنائية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال ونسقوا أعمالهم بواسطة منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
iii) Mise au point d'un manuel global de formation sur le contre-terrorisme pour les agents des services de détection et de répression en partenariat avec l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe; | UN | `3` إعداد دليل شامل للتدريب على مكافحة الإرهاب مُوَجَّه إلى موظفي إنفاذ القانون بالاشتراك مع منظمة تعاون رؤساء الشرطة الإقليميين في الجنوب الأفريقي؛ |
Y ont participé les représentants de la Communauté d'Afrique de l'Est et de l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe/INTERPOL. | UN | وقد حضر ممثلون من جماعة أفريقيا الشرقية ومنظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي/الإنتربول. |
Les représentants des laboratoires de criminalistique d'Afrique australe se rencontrent régulièrement dans le cadre du groupe de travail des sciences criminalistiques de l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe. | UN | وتجتمع بالفعل وبانتظام مختبرات التحاليل الجنائية في الجنوب الأفريقي بواسطة الفريق العامل المعني بالأدلة الجنائية التابع لمنظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
En Afrique australe, l'ONUDC commencera sous peu à tester le manuel dans le cadre d'un programme conjoint d'activités réalisé avec l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe (SARPCCO). | UN | وفي المنطقة الأفريقية الجنوبية، سيبدأ المكتب قريبا تجريب الكتيّب في إطار برنامج أنشطة مشترك يجري تنفيذه مع منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
viii) L'Institut a regroupé et formé des membres des services de Police de l'Afrique australe et de l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe à la lutte antiterroriste; | UN | `8` قام المعهد بتنظيم دورات تدريبية بشأن التعامل مع الإرهاب لأعضاء جهاز شرطة جنوب أفريقيا ومنظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، وبتدريب هؤلاء الأعضاء على التعامل مع الإرهاب؛ |
v) L'Institut a formé à la lutte antiterroriste, des membres des services de Police de l'Afrique australe et de l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe; | UN | `5` دَرَّبَ المعهد أعضاء في جهاز شرطة جنوب أفريقيا ومنظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي على التعامل مع الإرهاب؛ |
30. La Namibie avait signé des accords de coopération avec des pays voisins dans le cadre de l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe (SARPCCO). | UN | 30- وأبرمت ناميبيا اتفاقات تعاون مع الدول المجاورة في إطار منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
En coordination avec l'Organisation de coopération des chefs de police de l'Afrique de l'Est, l'UNODC œuvre à la création d'unités de lutte contre la criminalité organisée, avec pour commencer un premier atelier régional tenu en novembre 2010. | UN | وبالتنسيق مع منظمة تعاون رؤساء الشرطة في شرق أفريقيا، يعمل المكتب على إقامة وحدات معنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، بدءا من عقد حلقة عمل إقليمية أولى في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
28. Le Gouvernement botswanais a rendu compte de sa coopération avec d'autres services de police régionaux dans le cadre de l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe (SARPCCO). | UN | 28- وأفادت حكومة بوتسوانا عن تعاونها مع غيرها من دوائر الشرطة الإقليمية عبر منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
i) Collaboration avec l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe en vue d'élaborer des procédures types pour l'application du Protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et d'autres matériels connexes dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe; | UN | `1` التعاون مع منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي لوضع إجراءات عملية موحدة تهدف إلى تنفيذ البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛ |
75. Le Botswana a participé aux opérations conjointes menées par l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe (SARPCCO) dans les pays de la région. | UN | 75- وشاركت بوتسوانا في العمليات المشتركة التي تنفَّذ في بلدان المنطقة في إطار منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
16. Plusieurs représentants ont rendu compte des opérations qui avaient été menées avec succès dans le cadre de divers organes sous-régionaux tels que la Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization (Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe). | UN | 16- وأبلغ عدّة ممثلين عن العمليات الناجحة التي نُفِّذت في إطار مختلف الهيئات دون الإقليمية، مثل منظّمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
En 2010, l'UNODC, en collaboration étroite avec la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe, a continué de mettre en œuvre un projet régional visant à améliorer les mesures prises par la police pour lutter contre la violence à l'encontre des femmes. | UN | وفي عام 2010، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ مشروع إقليمي لتحسين كيفية تصدي الشرطة للعنف ضد المرأة، بالتعاون الوثيق مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومنظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
Le pays s'efforçait d'intensifier la coopération internationale, notamment au moyen de l'application des dispositions de la Convention contre la criminalité organisée, ainsi que l'échange d'informations avec les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe et INTERPOL. | UN | وسعت موريشيوس إلى تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال تنفيذ أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة، إلى جانب تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومنظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي والإنتربول. |
Les différents cadres de concertation sont surtout le Comité des chefs de police de l'Afrique de l'Ouest ainsi que les bureaux nationaux d'Interpol. | UN | وتشكل لجنة رؤساء الشرطة في غرب أفريقيا وكذلك المكاتب الإقليمية للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) أطرا للمشاورة. |
Un nouveau titre de la loi sur l'autorité du chef (Chief's Authority Act) interdit aux chefs de police de militer dans des partis politiques, de pratiquer la torture ou autres traitements cruels, inhumains ou dégradants ou d'imposer le régime cellulaire. | UN | وأضاف قائلا إن جزءا جديدا من القانون المتعلق بسلطة الرؤساء يحظر على رؤساء الشرطة الانخراط في أنشطة الأحزاب السياسية وممارسة التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو فرض الحبس الانفرادي. |
À cet égard, les services nationaux de détection et de répression ont continué à collaborer au niveau régional par l'intermédiaire des organisations de coopération des chefs de police de l'Afrique de l'Est, de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique australe. | UN | وفي هذا الصدد، واصلت أجهزةُ إنفاذ القانون تعاونها على الصعيد الإقليمي من خلال مؤسسات التعاون بين رؤساء أجهزة الشرطة في شرق أفريقيا وغربها وجنوبها. |