De plus, les chefs des départements compétents des services chargés de la prévention du terrorisme international se réunissent régulièrement. | UN | كما عقدت اجتماعات دورية بين رؤساء الإدارات المعنية في الدوائر المسؤولة عن مكافحة الإرهاب الدولي. |
À quelques exceptions près, les chefs des départements gouvernementaux sont responsables devant les secrétaires des départements et devant les secrétaires chargés des politiques. | UN | وباستثناء حالات معيَّنة، يتحمل رؤساء الإدارات الحكومية المسؤولية أمام الوزراء وأمناء السياسات. |
Le Comité exécutif a approuvé les recommandations de l'Équipe spéciale et les chefs des départements et entités concernés ont désigné des coordonnateurs en 2003. | UN | ووافقت اللجنة التنفيذية على توصية فرقة العمل، وفي عام 2003، قام رؤساء الإدارات والكيانات ذات الصلة بتسمية جهات التنسيق. |
Les chefs des départements sont désignés par le Président et sont approuvés par l'Assemblée nationale. | UN | ويعين رئيس الجمهورية رؤساء الإدارات وتوافق عليهم الجمعية الوطنية. |
i) Les responsabilités pour la mise en oeuvre du SIG devraient être nettement définies et notifiées à toutes les parties concernées, y compris les chefs des départements utilisateurs; | UN | `١` ينبغي أن تحدد بوضوح المسؤوليات عن تنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل وابلاغها إلى جميع المعنيين بما في ذلك رؤساء الادارات المستعملة للنظام؛ |
Réunion avec les chefs des départements liés | UN | الاجتماع مع رؤساء الإدارات ذات الصلة بالشؤون الإدارية |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a maintenant achevé la première série de réunions annuelles de planification des ressources humaines avec les chefs des départements et bureaux. | UN | وقد فرغ المكتب الآن من الجولة الأولى من الاجتماعات السنوية بشأن تخطيط الموارد البشرية التي أجراها مع رؤساء الإدارات والمكاتب. |
31.1 L'Assemblée municipale nomme le Conseil d'administration, qui est composé des chefs des départements municipaux et du chef du bureau de la communauté. | UN | مجلس الإدارة 31-1 يعين المجلس البلدي مجلس إدارة يتألف من رؤساء الإدارات البلدية ورئيس مكتب شؤون المجتمعات المحلية. |
Le Gouverneur nomme, sur avis et avec le consentement du Sénat, les chefs des départements de l'exécutif, exerce un droit d'approbation et de veto sur les textes législatifs et peut prendre des décrets. | UN | ويعيِّن الحاكم رؤساء الإدارات التنفيذية، بعد استشارة الهيئة التشريعية وموافقتها، ويملك سلطة إقرار التشريعات أو نقضها وإصدار الأوامر التنفيذية. |
Le Gouverneur nomme, sur avis et avec le consentement du Sénat, les chefs des départements de l'exécutif, exerce un droit d'approbation et de veto sur les textes législatifs et peut prendre des décrets. | UN | ويعيِّن الحاكم رؤساء الإدارات التنفيذية، بعد استشارة الهيئة التشريعية وموافقتها، ويملك سلطة إقرار التشريعات أو نقضها وإصدار الأوامر التنفيذية. |
Le Secrétaire général adjoint a également adressé une lettre aux chefs des départements et aux dirigeants des fonds et des programmes afin de leur rappeler les directives relatives à la soumission des documents. | UN | وكخطوة إضافية، بعث وكيل الأمين العام برسالة إلى جميع رؤساء الإدارات والصناديق والبرامج مذكِّرا إياها بشروط تقديم الوثائق. |
Étant donné le peu de progrès réalisés en 2004 sur un front comme sur l'autre, il a été rappelé aux chefs des départements et des bureaux auteurs qu'il était indispensable, pour remédier au problème, de créer au Secrétariat un système transparent d'attribution des responsabilités. | UN | وبالنظر إلى عدم إحراز تقدم ملموس في عام 2004 في المجالين كليهما، ذُكِّر جميع رؤساء الإدارات والمكاتب المعدة للوثائق بالحاجة إلى وضع نظام شفاف للمساءلة في الأمانة العامة لمعالجة الموقف. |
:: Organisation de forums à l'intention des chefs des départements et des organismes qui interviennent dans le domaine de la coopération internationale afin de veiller à ce que la coopération Sud-Sud soit prise en compte dans les plans de coopération nationaux, sous-régionaux et régionaux | UN | :: إقامة منتديات لضمان إدماج التعاون بين بلدان الجنوب في خطط التعاون الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية التي ينظمها رؤساء الإدارات أو الوكالات في مجال التعاون الدولي |
Dans cette optique, la Vice-Secrétaire générale a lancé un processus de consultations informelles avec les chefs des départements, des fonds et des programmes qui s'occupent des questions économiques, sociales et de développement. | UN | وفي هذا الصدد كانت قد أطلقت عملية استشارية غير رسمية مع رؤساء الإدارات والصناديق والبرامج التي تعالج المسائل الاقتصادية والاجتماعية والمسائل المتعلقة بالتنمية. |
Les chefs des départements, choisis par le président avec l'approbation du Sénat, constituent un conseil généralement connu sous le nom de Cabinet du président, organe consultatif informel qui n'est pas prévu par la Constitution. | UN | ويشكل رؤساء الإدارات الذين يختارهم الرئيس ويوافق عليهم مجلس الشيوخ، مجلس مستشارين يعرف عامة بديوان الرئاسة. وديوان الرئاسة هذا هو هيئة استشارية غير رسمية غير منصوص عليها في الدستور. |
Le Gouverneur nomme, sur avis et avec le consentement du Sénat, les chefs des départements de l'exécutif, exerce un droit d'approbation et de veto sur les textes législatifs et peut prendre des décrets. | UN | ويعيِّن الحاكم رؤساء الإدارات التنفيذية، بعد استشارة الهيئة التشريعية وموافقتها، ويملك سلطة إقرار التشريعات أو نقضها وإصدار الأوامر التنفيذية. |
Le Gouverneur nomme, sur l'avis et avec le consentement de la Législature, les chefs des départements de l'exécutif, il exerce un droit d'approbation ou de veto sur les textes législatifs et il peut prendre des décrets. | UN | ويعيِّن الحاكم رؤساء الإدارات التنفيذية، بعد استشارة الهيئة التشريعية وموافقتها، ويتمتع بسلطة إقرار التشريعات أو نقضها وإصدار الأوامر التنفيذية. |
Comme on peut le constater dans les parties III et IV ci-après, les recommandations sont adressées aux chefs des départements chargés de les appliquer. | UN | 13 - حسبما يتضح من الجزأين الثالث والرابع، أدناه، تُوجَّه التوصيات إلى رؤساء الإدارات المسؤولة عن تنفيذها. |
Comme on peut le constater aux sections III et IV ci-après, les recommandations sont adressées aux chefs des départements chargés de les appliquer. | UN | 13 - حسبما يتضح من الفرعين الثالث والرابع أدناه، تُوجَّه التوصيات إلى رؤساء الإدارات المسؤولة عن تنفيذها. |
Une telle action est indispensable si l'on veut faire en sorte qu'à l'avenir, les orientations définies par le Secrétaire général soient mieux appliquées et que les chefs des départements, des bureaux et des principales unités administratives s'acquittent de leur obligation redditionnelle. | UN | وهذا أمر لابد منه لتسهيل الارشاد من جانب اﻷمين العام في المستقبل وضمان مساءلة رؤساء الادارات والمكاتب والوحدات التنظيمية الرئيسية. |
Le Conseil de gestion des situations d'urgence comprend les chefs des départements et bureaux du Secrétariat appelés à intervenir en cas d'alerte. | UN | ويتألف فريق كبار المسؤولين المعني بإدارة حالات الطوارئ من رؤساء إدارات ومكاتب الأمانة العامة المسؤولين عن المجالات الفنية النوعية التي تستنفر عند وقوع حالة طوارئ. |