"cheikh charif cheikh ahmed" - Traduction Français en Arabe

    • شيخ شريف شيخ أحمد
        
    • الشيخ شريف شيخ أحمد
        
    Se félicitant, à cet égard, que le Parlement fédéral de transition ait élu le Cheikh Charif Cheikh Ahmed Président de la Somalie, à la suite de quoi un nouveau Conseil des ministres d'unité du Gouvernement fédéral de transition a été formé et réinstallé à Mogadiscio, UN وإذ يرحب في هذا الصدد بقيام البرلمان الاتحادي الانتقالي بانتخاب شيخ شريف شيخ أحمد رئيسا للصومال، وبتعيين مجلس وزراء جديد لحكومة الوحدة لاحقا في إطار الحكومة الاتحادية الانتقالية ونقله إلى مقديشو،
    Soulignant combien il importe de reconstituer, former, équiper et entretenir les forces de sécurité somaliennes, ce qui est vital pour la stabilité à long terme du pays, et se félicitant que le Président, le Cheikh Charif Cheikh Ahmed, privilégie l'instauration de la paix à la faveur du renforcement du secteur de la sécurité, priorité absolue de son gouvernement, UN وإذ يؤكد أهمية إعادة تشكيل قوات الأمن الصومالية وتجهيزها وتدريب أفرادها والاحتفاظ بهم، لما يتسم به ذلك من أهمية بالغة في تحقيق الاستقرار الطويل الأمد في الصومال، وإذ يرحب بتركيز الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد على إحلال السلام عن طريق تعزيز قطاع الأمن، باعتبار ذلك أولوية قصوى لحكومته،
    Se félicitant, à cet égard, de ce que le Parlement fédéral de transition a élu Cheikh Charif Cheikh Ahmed Président de la Somalie, à la suite de quoi un nouveau Conseil des ministres d'unité du Gouvernement fédéral de transition a été formé et réinstallé à Mogadiscio, UN وإذ يرحب في هذا الصدد بقيام البرلمان الاتحادي الانتقالي بانتخاب شيخ شريف شيخ أحمد رئيسا للصومال، وبتعيين مجلس جديد لوزراء الوحدة لاحقا في إطار الحكومة الاتحادية الانتقالية ونقله إلى مقديشو،
    Se félicitant, à cet égard, de ce que le Parlement fédéral de transition a élu Cheikh Charif Cheikh Ahmed Président de la Somalie, à la suite de quoi un nouveau Conseil des ministres d'unité du Gouvernement fédéral de transition a été formé et réinstallé à Mogadiscio, UN وإذ يرحب في هذا الصدد بقيام البرلمان الاتحادي الانتقالي بانتخاب شيخ شريف شيخ أحمد رئيسا للصومال، وبتعيين مجلس جديد لوزراء الوحدة لاحقا في إطار الحكومة الاتحادية الانتقالية ونقله إلى مقديشو،
    Les dissensions entre le Président, Cheikh Charif Cheikh Ahmed, et le Président du Parlement fédéral de transition, Charif Hassan Cheikh Adan, avaient menacé de bloquer tout progrès politique sur la voie d'une sortie de la période de transition. UN وكان الخلاف بين رئيس الجمهورية الشيخ شريف شيخ أحمد ورئيس البرلمان الاتحادي الانتقالي، شريف حسن شيخ عدن قد هدد بوقف التقدم السياسي نحو إنهاء حالة الانتقال.
    Soulignant combien il importe de reconstituer, de former, d'équiper et d'entretenir les forces de sécurité somaliennes, ce qui est vital pour la stabilité à long terme du pays, et se félicitant de ce que le Président Cheikh Charif Cheikh Ahmed privilégie l'instauration de la paix à la faveur du renforcement du secteur de la sécurité, priorité absolue de son gouvernement, UN وإذ يشدد على أهمية إعادة تشكيل قوات الأمن الصومالية وتدريبها وتجهيزها والحفاظ على عناصرها، لما يتسم به ذلك من أهمية حيوية في تحقيق استقرار طويل الأمد في الصومال، وإذ يرحب بتركيز الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد على إحلال السلام عن طريق تعزيز قطاع الأمن، باعتبار ذلك أولوية قصوى لحكومته،
    1. Demande aux parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et, à cet égard, est heureux que le Président Cheikh Charif Cheikh Ahmed ait invité tous les groupes d'opposition à le faire; UN 1 - يدعو جميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي، ويرحب في هذا الصدد بدعوة شيخ شريف شيخ أحمد كل جماعات المعارضة إلى دعم هذه العملية؛
    Soulignant combien il importe de reconstituer, de former, d'équiper et d'entretenir les forces de sécurité somaliennes, ce qui est vital pour la stabilité à long terme du pays, et se félicitant de ce que le Président Cheikh Charif Cheikh Ahmed privilégie l'instauration de la paix à la faveur du renforcement du secteur de la sécurité, priorité absolue de son gouvernement, UN وإذ يشدد على أهمية إعادة تشكيل قوات الأمن الصومالية وتدريبها وتجهيزها والحفاظ على عناصرها، لما يتسم به ذلك من أهمية حيوية في تحقيق استقرار طويل الأمد في الصومال، وإذ يرحب بتركيز الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد على إحلال السلام عن طريق تعزيز قطاع الأمن، باعتبار ذلك أولوية قصوى لحكومته،
    1. Demande aux parties somaliennes de soutenir l'Accord de Djibouti et, à cet égard, est heureux que le Président Cheikh Charif Cheikh Ahmed ait invité tous les groupes d'opposition à le faire; UN 1 - يدعو جميع الأطراف الصومالية إلى دعم اتفاق جيبوتي، ويرحب في هذا الصدد بدعوة شيخ شريف شيخ أحمد كل جماعات المعارضة إلى دعم هذه العملية؛
    Depuis le retrait des forces éthiopiennes et l'élection de Cheikh Charif Cheikh Ahmed à la présidence, l'opposition populaire au Gouvernement fédéral de transition s'est dans une large mesure atténuée et l'opposition armée n'est désormais plus l'œuvre que d'un nombre restreint de groupes militants. UN ومنذ انسحاب القوات الإثيوبية وانتخاب شيخ شريف شيخ أحمد رئيسا، خفت حدة المعارضة الشعبية للحكومة الاتحادية الانتقالية إلى حد كبير، وتقتصر الآن المعارضة المسلحة بشكل رئيسي على عدد قليل من الجماعات المتمردة.
    1. Demande à toutes les parties somaliennes de soutenir l'accord de Djibouti et, à cet égard, se félicite que le Président, le Cheikh Charif Cheikh Ahmed, ait invité tous les groupes d'opposition à le faire ; UN 1 - يهيب بجميع الأطراف الصومالية دعم اتفاق جيبوتي، ويرحب في هذا الصدد بدعوة شيخ شريف شيخ أحمد كل جماعات المعارضة إلى دعم هذه العملية؛
    Le Plan national de sécurité et de stabilisation, qui a finalement été signé par le Président Cheikh Charif Cheikh Ahmed le 8 août, a guidé la planification et le suivi des activités de développement du secteur de la sécurité, ainsi que la communication de l'information correspondante. UN واستُخدمت الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار التي وقعها الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد أخيرا في 8 آب/أغسطس، في جهود التخطيط والرصد وتقديم التقارير في مجال تطوير قطاع الأمن.
    Le Président du Gouvernement fédéral de transition, Cheikh Charif Cheikh Ahmed, et le Président du < < Somaliland > > , Ahmed Mahamoud Silanyo, se sont également rencontrés le 27 juin 2012 à Doubaï (Émirats arabes unis), en marge d'une conférence internationale sur la piraterie, et ont signé un accord par lequel ils se sont engagés à poursuivre les échanges sur leurs relations futures. UN والتقى أيضا رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية شيخ شريف شيخ أحمد ورئيس ' ' صوماليلاند`` أحمد محمد سيلانيو في 27 حزيران/ يونيه 2012 في دبي، الإمارات العربية المتحدة، على هامش مؤتمر دولي عن القرصنة ووقّعا اتفاقا لمواصلة المناقشات الرامية إلى توضيح العلاقة بينهما في المستقبل.
    Bien qu'allié auparavant à Cheikh Charif, Al-Shabaab a réprouvé le processus de paix de Djibouti, qui a réconcilié une aile de l'Alliance et le Gouvernement fédéral de transition et a abouti en janvier 2009 à l'élection à la présidence de Cheikh Charif Cheikh Ahmed. UN 28 - ورغم تحالفها السابق مع شيخ شريف، رفضت حركة الشبابعملية جيبوتي للسلام التي حققت المصالحة بين أحد أجنحة التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية وشهدت في كانون الثاني/يناير 2009 انتخاب شيخ شريف شيخ أحمد رئيسا.
    Tant Al-Shabaab que l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie (ASLS-Asmara) ont rejeté publiquement l'élection de Cheikh Charif Cheikh Ahmed en qualité de Président du Gouvernement fédéral de transition et ont depuis lors lancé des opérations continues contre les positions du Gouvernement fédéral de transition et de l'AMISOM. UN ورفض كل من حركة الشباب والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال - جناح أسمرة، علناً، انتخاب شيخ شريف شيخ أحمد رئيساً للحكومة الاتحادية الانتقالية. وقد شنَّا، منذ ذلك الحين، عمليات متواصلة ضد مواقع للحكومة والبعثة.
    Le Président, Cheikh Charif Cheikh Ahmed, s'est félicité de cette initiative et a demandé l'aide de l'UNPOS pour l'élaboration d'un plan directeur régional sur la manière de traiter avec les nouvelles entités sous-régionales. UN وقد رحب رئيس الجمهورية الشيخ شريف شيخ أحمد بهذا التطور، وطلب الدعم من مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال من أجل وضع إطار سياسة إقليمية للتعامل مع الكيانات الناشئة على الصعيد دون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus