"cheminées" - Traduction Français en Arabe

    • المداخن
        
    • الفتحات
        
    • المدخنة
        
    • مداخن
        
    • فتحات
        
    • موقد
        
    • مدخنتين
        
    • والمنافس
        
    • المدفأه
        
    • المواقد
        
    • المنفسات
        
    • المنافث
        
    J'ai évité les cheminées, j'ai glissé sur les tuiles humides, puis je me suis souvenu que votre maison était juste là. Open Subtitles كان لدي وقت قليل أتفادى المداخن وأنزلق على الألواح الرطبة حتى تذكرت أن منزلك في نهاية الشارع
    Cette horrible odeur qui vient des cheminées. C'est quoi ? Open Subtitles تلك الرائحة الفظيعه القادمه من المداخن ما هي؟
    Une récente étude de la valeur biogéographique des systèmes chimiotrophes a révélé que les cheminées sont semblables à des oasis des grands fonds, qui sustentent la vie et favorisent la richesse des espèces. UN وكشفت بحوث جرت في الآونة الأخيرة عن القيمة الجغرافية الاحيائية للنُظم التركيبية الكيميائية عن أن الفتحات تُشبه الواحات في القاع، حيث تساعد على دعم الحياة ووفرة الأنواع.
    Les espèces varient également selon qu'il s'agit des cheminées de l'Atlantique ou de celles du Pacifique. UN وتتنوع الأنواع أيضا بين الفتحات الحرارية في المحيطين الأطلسي والهادئ.
    Je travaillais de longues heures à l'usine de cheminées de Springfield. Open Subtitles كنت أعمل لساعات طويلة "في مصنع المدخنة في "سبرينغفيلد
    L'Argentine soutenait que les rejets des cheminées de l'usine avaient déposé des substances nocives dans le milieu aquatique. UN وادعت الأرجنتين أن الانبعاثات الصادرة من مداخن المصنع أدت إلى ترسب مواد ذات آثار ضارة في البيئة المائية.
    Dans la zone de compétence de la Norvège, il n'existe ni monts sous-marins ni cheminées hydrothermales comparables à ceux que l'on connaît dans la zone médio-atlantique, plus au sud. UN وضمن المنطقة التابعة لسيادة النرويج، لا توجد جبال بحرية أو فتحات حرارية مائية تشبه تلك الموجودة في منطقة وسط المحيط الأطلسي إلى الجنوب.
    Les cheminées nouvellement découvertes sont en outre les plus hautes qu'on ait jamais trouvées, atteignant près de 60 mètres. UN وهذه المداخن الجديدة هي أطول نوع من المداخن تم العثور عليه على الإطلاق، ويبلغ طولها 200 قدم تقريبا.
    Il ne faudrait pas qu'on vole trop bas et qu'on casse des cheminées. Open Subtitles لا نريد الطيران نحو ارتفاع منخفض ونسقط قمم المداخن
    Je vérifie juste que vous pouvez voir ces immenses cheminées. Open Subtitles إنني أتأكد فحسب بأنك تستطيع رؤية هذه المداخن العملاقة
    Tu m'as envoyée en Inde pour un papier sur les cheminées Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذى أرسلنى للصين لأكتب عمودا عن المداخن
    On ne survole plus les cheminées en y jetant des jouets au plomb. Open Subtitles نحن لا نريد الطيران والدخول عل المداخن بعد الأن
    L'extraction des sulfures massifs à proximité des cheminées actives serait incontestablement nocive pour les communautés locales. UN ومما لا شك فيه أن استخراج كميات الكبريتيدات الضخمة من الفتحات النشطة سيضر بمجتمعات الفتحات المحلية.
    Pour certaines délégations, les écosystèmes des cheminées hydrothermiques en particulier doivent être étudiés afin de comprendre leur caractère complexe. UN وحدد بعض الوفود الفتحات الحرارية المائية على وجه الخصوص، كأنظمة إيكولوجية تحتاج للمزيد من البحث بُغية فهم تعقيداتها.
    Un examen de la valeur biogéographique des systèmes chimiosynthétiques a révélé que les cheminées sont telles des oasis des fonds, soutenant la vie et diffusant la richesse des espèces. UN وكشفت بحوث عن القيمة الجغرافية الأحيائية لنُظم التخليق الكيميائي عن أن الفتحات تُشبه الواحات في القاع، حيث تساعد على دعم الحياة وتنشر ثراء الأنواع.
    Au vu des circonstances particulières dans lesquelles la vie se développe dans ces écosystèmes, les organismes des cheminées hydrothermales suscitent un intérêt tant scientifique que commercial. UN وبسبب الظروف الغريبة التي تتطور فيها الحياة في هذه النُظم الإيكولوجية، فقد أصبحت كائنات الفتحات الحرارية المائية موضع اهتمام من وجهة النظر العلمية والتجارية على حد سواء.
    "Jean Genie aime les cheminées" : il aime la cocaïne. Open Subtitles جين جيني " يحب الأكوام المدخنة هذا يعني أنه يحب الكوكايين
    La fumée des cheminées est emprisonnée au niveau des rues, ce qui aggrave le brouillard. Open Subtitles دخان مداخن العاصمة نزل ليكون على مستوى الشارع مما فاقم مسالة الضباب.
    Ils ont également trouvé des indications de l'existence de plusieurs autres cheminées le long des dorsales Mohns et Knipowitch et espèrent que de nouveaux travaux de recherche confirmeront leurs conclusions et en révéleront davantage. UN ووجد العلماء أيضا مؤشرات على فتحات عديدة أخرى على طول متطاولي موهنـز ونيبوفيتش الممتدين، ويتوقعون أن يؤدي إجراء مزيد من البحوث إلى تأكيدها والكشف عن المزيد منها.
    Avec les sous-sols, il y a 6 étages, 132 pièces, 412 portes, 147 fenêtres, 28 cheminées et 35 salles de bains. Open Subtitles مع الطوابق التحتية، إنه يتكون من 6 طوابق مع 132 غرفة، 412 نافذة، 28 موقد و 35 حمام.
    Dans ce calcul, elle a établi la valeur de son offre initiale relative à deux cheminées à GBP 2 093 368 puis soustrait de ce montant des coûts s'élevant à GBP 1 517 526, arrivant à un < < bénéfice brut > > de GBP 575 842. UN وقد ذكرت في حسابها أن قيمة مدخنتين كما حُددت في عطاء عقدها الأوَّلي كانت تبلغ 368 ٠93 ٢ جنيها استرلينيا. وقد طرحت من هذا المبلغ تكاليف قدرها 5٢6 5١7 ١ جنيها استرلينيا وطالبت ب " ربح إجمالي " قدره 84٢ 575 جنيها استرلينيا.
    La République de Corée espère également que la communauté internationale adoptera et mettra en œuvre des mesures pour la protection des écosystèmes marins vulnérables, y compris les monts sous-marins, les cheminées hydrothermales et les récifs coralliens d'eau froide. UN كما تأمل جمهورية كوريا أن يعتمد المجتمع الدولي وينفذ تدابير لحماية النظم الايكولوجية البحرية الهشة، بما في ذلك التلال البحرية والمنافس المائية الحرارية ومرجانيات المياه الباردة.
    J'aime l'odeur de la fumée en hiver, du bois dans les cheminées. Open Subtitles واحب رائحه الدخان فى الشتاء تنبعث من الفحم فى المدفأه
    Ça peut sembler un peu trop chaleureux à cause des trois cheminées. Open Subtitles لكنّه قد يبدو مريحا بسبب المواقد
    On a souligné que, s'agissant de l'éventuelle exploitation de ces ressources minérales, il importerait de tenir compte des rapports étroits existant entre les gisements minéraux, les micro-organismes peuplant les cheminées hydrothermales et le biote environnant. L'extraction de ces minéraux entraînerait en effet la destruction des habitats et des sources alimentaires de ces organismes vivants. UN 83 - وجرى التشديد على ضرورة أخذ العلاقة الوثيقة القائمة ما بين رواسب المعادن والحُييّات المجهرية التي تقطن المنفسات وأحياء المنطقة المجاورة في الحسبان عند النظر في إمكانية استغلال الموارد المعدنية، إذ قد ينجم عن إزالة المعادن تدمير موائل تلك الموارد الحية ومصادر غذائها.
    Les habitats et écosystèmes marins sont également très variés, allant des écosystèmes pélagiques aux écosystèmes benthiques, tels que les cheminées hydrothermales et les plaines abyssales. UN والموائل والنظم الإيكولوجية البحرية متنوعة كذلك إلى حد كبير، وتتراوح بين النظم الإيكولوجية اليمية والنظم الإيكولوجية القاعية، على غرار المنافث الحرارية المائية والسهول السحيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus