"chercheurs d'" - Traduction Français en Arabe

    • الباحثين عن
        
    • للباحثين عن
        
    • الباحثين من
        
    • باحثين من
        
    Informations sur les chercheurs d'emploi handicapés inscrits pour la première fois UN معلومات عن الباحثين عن وظائف من ذوي الإعاقة المسجلين للمرة الأولى
    L'objectif principal des clubs de chercheurs d'emploi est d'apprendre aux gens à chercher du travail. UN والغرض الرئيسي من نادي الباحثين عن عمل هو تعليم الناس كيفية البحث عن عمل.
    Un projet de loi relatif aux services sur le marché de l'emploi est en cours d'élaboration et interdira la discrimination des chercheurs d'emploi en raison du sexe. UN ويجري وضع مشروع قانون بشأن خدمات سوق العمل سيحظر أيضا التمييز ضد الباحثين عن العمل على أساس الجنس.
    Les chercheurs d'emploi à temps partiel peuvent présenter trois emplois qu'ils préfèrent et soumettre leur curriculum vitae. UN ويمكن للباحثين عن عمل بدوام جزئي أن يضعوا قائمة لا تزيد عن ثلاث وظائف مفضلة وأن يتقدموا بسيرتهم الذاتية.
    Ils ont été d'avis qu'il serait bon de faire partager ce type de travaux et de méthodes de recherche, en particulier auprès de chercheurs d'ascendance africaine. UN وأشير إلى أن البحوث، ومناهج البحث من هذا القبيل ينبغي تقاسمها، وخصوصا فيما بين الباحثين من أصل أفريقي.
    Cette mise à disposition de places d'accueil d'enfants vise écarter les obstacles dans le parcours d'insertion des chercheurs d'emploi. UN ويهدف توفير أماكن الاستقبال هذه للأطفال إلى إزالة العوائق التي تحول دون إدماج الباحثين عن عمل.
    Selon des statistiques récentes, 85 % des chercheurs d'emploi sont âgés de 15 à 35 ans. UN وتشير أحدث الإحصائيات إلى أن 85 في المائة من الباحثين عن عمل تتراوح أعمارهم بين 15 و 35 سنة.
    Il s'attaquera aux obstacles à l'embauche des chercheurs d'emploi, permettant ainsi leur placement. UN وهو سيتصدى للحواجز التي تعوق توظيف الباحثين عن عمل ويجد وظائف لهم.
    Pour avoir droit à cette allocation, il faut, non seulement se consacrer à son enfant à plein temps, mais également être résident permanent en République tchèque et ne pas percevoir, pendant cette période, de salaire, de traitement ni tout autre revenu du travail, et ne pas recevoir d'allocations de sécurité matérielle destinées aux chercheurs d'emploi. UN وبالإضافة إلى الرعاية طوال الوقت، فإن استحقاق هذه المساهمة مشروط أيضاً بالإقامة الدائمة في الجمهورية التشيكية وبكون الوالدين لا يتقاضيان أثناء فترة رعاية الطفل، أجوراً، أو مرتبات أو مكافأة عن عمل أو ليس لهما أي دخل آخر من العمل، ولا يحظيان بإعانة مادية بوصفهما من الباحثين عن العمل.
    Bien que notre pays ait connu au cours des deux dernières décennies une croissance économique rapide d'environ 10 % par an, qui a créé de nombreuses possibilités d'emploi, cela n'a pas suffi pour répondre à la demande du nombre croissant de chercheurs d'emploi. UN وبينما حققت بوتسوانا نموا اقتصاديا سريعا بلغت نسبته نحو 10 في المائة سنويا طوال العقدين الماضيين، مما أوجد العديد من فرص العمل، فلم يتواكب ذلك مع الأعداد المتزايدة من الباحثين عن عمل.
    Elles se renseigneront sur les possibilités de postes auprès des employeurs et mettront à la disposition des chercheurs d'emploi les offres qui leur conviennent. UN وستجري منظمات " شبكة الوظائف " اتصالات بأرباب العمل بحثا عن وظائف وتلحق فرادى الباحثين عن وظائف بالشواغر المناسبة لهم.
    Ce programme s'adressera en principe aux chercheurs d'emploi qui sont au chômage depuis six à douze mois et disposent de qualifications actuelles. UN وسيستهدف ذلك بصورة عامة الباحثين عن وظائف الذين ظلوا عاطلين عن العمل ما بين ستة أشهر و٢١ شهرا والذين يملكون مهارات عمل حديثة.
    L'Etat financera en effet celles qui placeront des chercheurs d'emploi réunissant les qualités requises. UN وهذا يعني أن الحكومة ستدفع لمنظمات " شبكة الوظائف " التي تعيّن الباحثين عن عمل المؤهلين لذلك في وظائف.
    Tableau 5 : Evolution du nombre de chercheurs d'emploi (hommes et femmes entre 2001 UN الجدول 5: الاتجاهات في بالنسبة لالمحبطين من الباحثين عن عمل حسب نوع الجنس في الفترة 2001-2007
    Tandis qu'il y a eu, en général, une diminution du nombre de chercheurs d'emploi découragés qui est passé de 15,8 % en 2005 à 13,8 % en 2007, ce nombre reste plus élevé pour les femmes que les hommes. UN وبينما كان هناك نقص عام في عدد المحبطين من الباحثين عن عمل من 18.8 في المائة في عام 2005 إلى 13.8 في المائة في عام 2007، إلا أن العدد لا يزال أعلى بالنسبة للإناث منه بالنسبة للذكور.
    :: En 2005, 7 à 10 % des chercheurs d'emploi âgés de 15 à 34 ans étaient incapables de trouver un emploi. UN :: في عام 2005، عجز 7-10 في المائة من الباحثين عن وظائف من الفئة العمرية 15-34 عاماً عن الحصول على وظيفة؛
    En conséquence, il existe une offre excessive de chercheurs d'emplois non qualifiés combinée à un excès de demande de travailleurs hautement qualifiés, ce qui se traduit par l'importation d'une main-d'oeuvre étrangère qualifiée. UN وعليه، يوجد عرض زائد من الباحثين عن العمل غير المهرة وطلب زائد على العمالة ذات المهارة العالية، مما استدعى جلب العمالة الأجنبية الماهرة.
    Actuellement, les renseignements ventilés par sexe sur les futurs 50 000 chercheurs d'emploi ne sont pas disponibles. UN وفي الوقت الحاضر، لا تتاح تفاصيل تحليلية حسب نوعي الجنس للباحثين عن العمل في المستقبل وعددهم 000 50 شخص.
    Les chercheurs d'emploi peuvent soumettre des détails au registre soit à partir de leur propre ordinateur ou aux conseils locaux et aux centres de travaux de la Société sur l'emploi et la formation. UN ويمكن للباحثين عن عمل أن يتقدموا بتفاصيل سيرتهم الذاتية إلى السجل، إما من الحاسوب الخاص بهم أو إلى المجالس المحلية ومراكز عمل شركة التوظيف والتدريب.
    Ces collections sont importantes, car elles permettent aux chercheurs d'accéder aux ressources génétiques marines. UN وتكمن أهمية هذه المجموعات في أنها تمكّن الباحثين من الوصول إلى الموارد الجينية البحرية.
    106. À l'initiative de chercheurs d'Amérique latine, du Canada, des Pays-Bas et d'Espagne, un nouveau réseau de scientifiques spécialisés dans la recherche sur la tuberculose est actuellement mis en place. UN ١٠٦ - ويجري حاليا إقامة مجموعة جديدة من الصلات العلمية الدولية - التي ستعرف باسم شبكة أبحاث مرض السل - بمبادرة من باحثين من أمريكا اللاتينية وكندا وهولندا وأسبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus