"chez l'homme" - Traduction Français en Arabe

    • في البشر
        
    • لدى البشر
        
    • وفي البشر
        
    • في الانسان
        
    • والإنسان
        
    • بالنسبة للبشر
        
    • إصابة البشر بها
        
    • البشر على
        
    • البشر وبولهم وسائلهم
        
    • أما في الإنسان
        
    • جسم الإنسان
        
    • عند البشر
        
    • التطبيقات البيطرية والبشرية على
        
    • البيطرية والبشرية على حد
        
    • على الانسان
        
    Il peut être transmis de la mère aux petits, que ce soit chez l'homme ou chez les animaux sauvages. UN وينتقل هذا المركب من الأم إلى الأطفال سواء في البشر أم في الحيوانات البرية.
    Les chloronaphtalènes ont été détectés chez l'homme dans le sang, le lait et les tissus adipeux. UN ورصدت النفثالينات في الدم واللبن والأنسجة الدهنية في البشر.
    Les chloronaphtalènes ont été détectés chez l'homme dans le sang, le lait et les tissus adipeux. UN ورصدت النفثالينات في الدم واللبن والأنسجة الدهنية في البشر.
    On a de plus en plus raison de penser qu'il est possible de ralentir le vieillissement chez l'homme. UN وتشير حصيلـة الأدلة المتراكمة إلى احتمال، وإن كان الأمـر محيـرا، أنه ربما يمكن إبطاء الشيخوخة لدى البشر.
    Le PentaBDE est très répandu dans l'environnement mondial et chez l'homme. UN وينتشر الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة العالمية وفي البشر.
    Elle est étudiée plus en détail sous I.B. En outre, de nombreuses données sur les mécanismes de dommage et les relations entre la dose et la probabilité d'effets nocifs chez l'homme peuvent être obtenues par la recherche biologique sur des cellules cultivées in vitro et des animaux. UN وترد مناقشتها في الفرع " ثانيا- باء " . وبالاضافة الى ذلك فإن ثمة قدر كبير من المعلومات عن آليات التضرر والعلاقات بين الجرعة واحتمال حدوث آثار ضارة في الانسان يمكن استمداده من البحوث البيولوجية التي تجرى على الخلايا المعزولة المستزرعة في أنابيب الاختبار وعلى الحيوانات.
    On retrouve plusieurs congénères du PBDE à tous les niveaux trophiques, y compris dans les biotes et chez l'homme. UN ويمكن رصد عدد من متجانسات PBDE النوعية في جميع المستويات الاستوائية البيئية بما في ذلك النباتات والحيوانات والإنسان.
    L'ancienneté relative de ces études pourrait conduire à surestimer la contribution actuelle de l'alimentation chez l'homme. UN وربما تبالغ الأعمار النسبية لتلك الدراسات من تقدير المساهمات الراهنة للأغذية في البشر.
    L'exposition humaine au PCP dans les études de biosurveillance chez l'homme UN تعرض البشر والفينول الخماسي الكلور في دراسات الرصد الأحيائي في البشر
    L'ancienneté relative de ces études pourrait conduire à surestimer la contribution actuelle de l'alimentation chez l'homme. UN وربما تبالغ الأعمار النسبية لتلك الدراسات من تقدير المساهمات الراهنة للأغذية في البشر.
    L'ancienneté relative de ces études pourrait conduire à surestimer la contribution actuelle de l'alimentation chez l'homme. UN وربما تبالغ الأعمار النسبية لتلك الدراسات من تقدير المساهمات الراهنة للأغذية في البشر.
    D'autre part, on le trouve fréquemment chez l'homme et chez les organismes vivant dans l'environnement, par suite de son transport à longue distance. UN كما أنه يوجد بكم كبير في البشر والحيوان والنبات في البيئة نتيجة لقدرته على الانتقال بعيد المدى.
    Je veux dire, elle mène le combat pour légaliser la thérapie génique de lignée germinale chez l'homme. Open Subtitles أعني، انها الرائدة الكفاح من أجل إضفاء الشرعية العلاج الجيني سلالة الجرثومية في البشر.
    Chez certains animaux, ces nerfs sont encore plus développés que chez l'homme. Open Subtitles وفي بعض الحيوانات هذه الأعصاب هي أكثر تطورا منها في البشر.
    Ouais, parfois les divorces font sortir ce qu'il y a de pire chez l'homme. Open Subtitles أجل الطلاق أحياناً يخرج أسوأ ما في البشر
    Une biotransformation réductive en alcool a également été signalée chez l'homme (Blanke et al., 1978, d'après le rapport EHS 43). UN وذكر كذلك أن التحول البيولوجي الاختزالي إلى الكحول قد حدث لدى البشر (بلانك وغيره، 1978، على نحو ما أفاد به EHS 43).
    La plupart des analyses de tendance indiquent une augmentation rapide des concentrations de PentaDBE dans l'environnement et chez l'homme depuis le début des années 70, atteignant des concentrations stationnaires dans certaines régions vers la fin des années 90 mais continuant à augmenter dans d'autres. UN وتبين معظم تحليلات الاتجاهات وجود زيادة سريعة في تركيزات هذه المادة في البيئة وفي البشر منذ بداية سبعينات القرن الماضي حيث وصلت إلى مستويات مرتفعة في بعض الأقاليم في أواخر تسعينات القرن الماضي إلا أنها استمرت في الزيادة في أقاليم أخرى.
    Concernant la signification des tumeurs observées chez l'homme, la Communauté européenne a tiré les conclusions suivantes : UN وخلصت الجماعة الأوروبية إلى الاستنتاجات التالية بشأن ما للأورام الملاحظة من دلالة بالنسبة للبشر:
    Les maladies dont l'incidence s'est accrue chez l'homme depuis vingt ans ou qui pourraient s'accroître dans un proche avenir sont les maladies nouvelles, les infections récemment apparues ou qui se sont récemment propagées à une nouvelle zone géographique et les maladies qui étaient facilement maîtrisées par chimiothérapie et antibiothérapie mais dont le microbe est devenu résistant. UN واﻷمراض الجديدة هي اﻷمراض التي زادت إصابة البشر بها خلال السنوات العشرين الماضية أو التي يتوقع أن تزيده إصابتهم بها في المستقبل القريب، وحالات العدوى التي أخذت تظهر حديثا أو حالات العدوى التي انتشرت إلى مناطق جغرافية جديدة، واﻷمراض التي كان من السهل السيطرة عليها بالعلاج الكيميائي والمضادات الحيوية ولكنها اكتسبت مقاومة للمضادات الميكروبية.
    a) S'il existe des données relevées chez l'homme montrant qu'elle peut entraîner une hypersensibilité respiratoire spécifique et/ou UN (أ) إذا وجد دليل في البشر على أن المادة يمكن أن تؤدي إلى فرط حساسية تنفسية محددة و/أو
    chez l'homme, du PCP a été trouvé dans le sang, l'urine, le sperme, le lait et les tissus adipeux (Zheng et al. 2011b). UN 99 - اكتشف الفينول الخماسي الكلور في دم البشر وبولهم وسائلهم المنوي ولبن الأم ونسيجهم الدهني (Zheng et al.، 2011 ب).
    chez l'homme, une accumulation dans les tissus adipeux, le sang et le lait maternel peut se produire. UN أما في الإنسان فيحدث التراكم في الأنسجة الدهنية، وكما تحدث تركيزات مرتفعة في الدم وفي لبن الثدي.
    Il semblerait que, chez l'homme, les composants d'octaBDE se bioaccumulent dans le tissu adipeux. UN ومن المفترض أنَ مكونات إيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم تتكاثر في جسم الإنسان أحيائياً في الأنسجة الدهنية.
    chez l'homme, la gravité des effets héréditaires varie fortement. UN والاختلالات الوراثية عند البشر تتباين تباينا واسعا من حيث شدتها.
    Le lindane a été utilisé comme insecticide à large spectre d'activité pour le traitement des semences et des sols, celui des plantes (traitements foliaires), des arbres et du bois, et pour la lutte contre les ectoparasites aussi bien chez les animaux que chez l'homme. UN وكان الليندين يستخدم كمبيد آفات واسع النطاق لمعالجة البذور والتربة، وفي الاستخدامات في الأوراق النباتية، وفي معالجة الأشجار والأخشاب، ومكافحة الطفيليات الخارجية في التطبيقات البيطرية والبشرية على حد سواء.
    chez l'homme, le 2C-B est plus actif que la mescaline, mais moins que la brolamfétamine. UN وتأثير 2C-B على الانسان يكون أكثر فعالية من الميسكالين ولكنه أقل فعالية من البرولامفيتامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus