"chez les garçons" - Traduction Français en Arabe

    • لدى الفتيان
        
    • بين الذكور
        
    • لدى الذكور
        
    • للفتيان
        
    • بين الأولاد
        
    • بين الفتيان
        
    • بين البنين
        
    • في صفوف الفتيان
        
    • بالنسبة للأولاد
        
    • بين الصبيان
        
    • بين الصبية
        
    • بالنسبة للبنين
        
    • بين الأطفال الذكور
        
    • بالنسبة للذكور
        
    • عند الذكور
        
    Cet indicateur se situe à 39,8% chez les garçons et 22,07% chez les filles. UN ويصل هذا المؤشر إلى 39.8 في المائة لدى الفتيان و22.07 في المائة لدى الفتيات.
    178. Les déperditions scolaires en milieu féminin sont plus importantes que chez les garçons. UN 178- تفوق معدلات التسرب من المدرسة بين الإناث مثيلها بين الذكور.
    Le taux de mortalité néo-natale serait plus élevé chez les garçons que chez les filles, et dans les campagnes que dans les villes. UN وكان المعدل عموما أعلى لدى الذكور منه لدى اﻷناث. وكان أيضا أعلى في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية.
    Au CE2, l'abandon est de 68,7 % chez les garçons et de 58,3% chez les filles. UN وفي الصف الثانوي الثاني، كان ترك الدراسة يبلغ 68.7 في المائة للفتيان و 58.3 في المائة للفتيات.
    Parmi les blessures chez l'enfant, seules les brûlures sont plus fréquentes chez les filles que chez les garçons. UN والحروق المرتبطة بالحرائق هي الإصابة الوحيدة للأطفال التي تشيع بين البنات أكثر مما تشيع بين الأولاد.
    Notons toutefois que la mortinatalité et la mortalité en période néonatale précoce prédominent chez les garçons. UN على أنه يلاحظ أن وفيات المواليد والوفيات المبكرة للمواليد أكثر انتشاراً بين الفتيان.
    La prévalence de la dénutrition, légèrement plus élevée chez les garçons que chez les filles, augmente avec l'âge suite aux effets cumulés du retard de la croissance. UN ويرتفع معدل سوء التغذية ارتفاعا طفيفا بين البنين عنه بين البنات، ويزداد بتقدم العمر نتيجة لﻵثار التراكمية للنمو دون الطبيعي.
    L'apparition des premières règles est un signe important de la puberté chez les filles, alors qu'il n'existe pas de signe équivalent chez les garçons. UN وأول علامة أساسية على البلوغ لدى الفتاة هي بدء الطمث، أي أول حيضة، ولكن لا توجد علامة واضحة كهذه لدى الفتيان.
    À l'échelle mondiale, le taux d'échec scolaire chez les filles est bien plus élevé que chez les garçons. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن نسبة تسرب الفتيات من المدارس أعلى بكثير مما هي لدى الفتيان.
    Il est plus bas chez les filles que chez les garçons. UN وهو أكثر انخفاضاً لدى الفتيات منه لدى الفتيان.
    Ceci signifie, en termes de pourcentage, que les abandons scolaires au sein de ce groupe sont légèrement moins fréquents chez les garçons. UN وهذا يعني أن معدل التسرب من المدارس في الفئة العمرية خمس سنوات فما فوق، كنسبة مئوية، أقل تكراراً بين الذكور.
    Dans les pays développés, la mortalité infantile et juvénile est généralement plus élevée chez les garçons que chez les filles. UN ١٥ - وفي البلدان المتقدمة النمو ترتفع وفيات الرضع واﻷطفال دائما بين الذكور عنه بين اﻹناث.
    Le taux d'alphabétisation dans le territoire est d'environ 98 % chez les garçons et de 99 % chez les filles de plus de 14 ans. UN ويبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة عند من تزيد أعمارهم عن 14 سنة في الإقليم 98 في المائة تقريبا لدى الذكور و 99 لدى الإناث.
    Par ailleurs, le taux d'achèvement du primaire est seulement un peu en dessus de la moitié pour les filles tandis qu'il avoisine les 70 % chez les garçons. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن معدل إتمام الدراسة الابتدائية لدى البنات لم يتجاوز النصف إلاّ بقليل في أنه بلغ حوالي 70 في المائة لدى الذكور.
    Cependant, les déperditions scolaires en milieu féminin sont plus importantes que chez les garçons pour cause de : UN ومع ذلك، فإن التدهور المدرسي بالنسبة للمرأة أكبر منه بالنسبة للفتيان بسبب:
    Là encore, celles-ci ont ici également de meilleurs résultats scolaires avec un taux de réussite au baccalauréat de 82,7 % contre 80,1 chez les garçons. UN فهن يحققن في الدراسة نتائج أفضل، إذ تصل نسبة نجاحهن في البكالوريا إلى 82,7 في المائة، في مقابل 80,1 في المائة للفتيان.
    Les statistiques ont fait apparaître que la malnutrition est plus courante chez les filles que chez les garçons. UN تبين الاحصاءات أن سوء التغذية أكثر شيوعا بين البنات عنه بين الأولاد.
    Dans de nombreuses régions d'Afrique, la prévalence du VIH chez les filles était jusqu'à 4,5 fois plus importante que chez les garçons. UN وفي مناطق عديدة من أفريقيا، يتجاوز معدل انتشار الفيروس بين الفتيات معدل انتشاره بين الفتيان 4.5 مرات.
    Les taux de prévalence chez les filles de 15 à 19 ans sont souvent six fois ou plus plus élevés que ceux chez les garçons du même âge. UN ومعدلات انتشار العدوى بين البنات في سن ١٥-١٩ سنة أعلى في الغالب بستة أضعاف معدلاته بين البنين في السن نفسها.
    En outre, il est vivement préoccupé par la qualité de l'éducation, la possibilité pour les jeunes filles enceintes et les mères adolescentes d'avoir accès à l'éducation, ainsi que par le taux élevé d'abandon scolaire, notamment chez les garçons. UN وتشعر اللجنة كذلك ببالغ القلق إزاء نوعية التعليم، والتحاق الفتيات الحوامل والأمهات المراهقات بالتعليم، وارتفاع معدل التسرب من التعليم، لا سيما في صفوف الفتيان.
    Dans les madrassas, le nombre de redoublants est plus élevé chez les garçons. UN وعدد الطلاب الذين يعيدون السنة في المدارس الإسلامية أكبر بالنسبة للأولاد.
    Le taux d'abandon scolaire a été de 30 %, et légèrement plus élevé chez les garçons que chez les filles. UN وبلغ معدل التسرب 30 في المائة وهو أعلى بقليل بين الصبيان عما هو عليه بين الفتيات.
    Le tabagisme a également augmenté chez les garçons et les filles. UN وازدادت نسبة التدخين بين الصبية والفتيات على حد سواء.
    On constate la même évolution dans le cycle secondaire, où les taux de scolarisation sont passés sur la même période de 36 à 42 % chez les garçons et de 11 à 15 % chez les filles. UN وتشير الأرقام الخاصة بالمدارس الثانوية إلى نفس الاتجاه نحو الارتفاع حيث ارتفع معدل القيد في نفس الفترة من 36 إلى 42 في المائة بالنسبة للبنين ومن 11 إلى 15 في المائة بالنسبة للبنات.
    On observe un taux plus élevé dans les zones rurales que dans les zones urbaines et chez les garçons que chez les filles. UN ومعدل وفيات الرضع أعلى في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية، وأعلى بين الأطفال الذكور منه بين الأطفال الإناث.
    Au Bangladesh, le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans est de 175 pour 1 000 naissances vivantes chez les filles, contre 160 pour les garçons. Au Népal, ces chiffres sont de 187 chez les filles et 173 chez les garçons. UN وفي بنغلاديش، سُجل لوفيات اﻹناث اللاتي لم يبلغن سن الخامسة معدل ١٧٥ في اﻷلف بين المواليد اﻷحياء، مقابل ١٦٠ بالنسبة للذكور، وبلغ هذا المعدل في نيبال ١٨٧ بالنسبة لﻹناث مقابل ١٧٣ بالنسبة للذكور.
    Le taux de prévalence de l'anémie ferriprive parmi les enfants de moins de 5 ans a atteint 12,24 % (12,26 % chez les garçons et 12,22 % chez les filles). UN بلغت نسبة انتشار فقر الدم بعوز الحديد عند الأطفال دون خمس سنوات 12.24 في المائة (عند الذكور 12.26 في المائة وعند الإناث 12.22 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus