La montée en puissance d'Ayutthaya a coïncidé avec la domination, dans le nord, de l'État du Lanna, établi à Chiang Mai, dont le riche patrimoine culturel rayonne encore de nos jours. | UN | وتزامن ظهور مملكة أيوتايا مع سيطرة دولة لانا الشمالية في شيانغ ماي التي لا يزال لإرثها الثقافي الفريد تأثير حتى اليوم. |
Citons notamment l'Initiative de Chiang Mai pour un accord de multilatéralisation, le Fonds d'obligations de pays d'Asie et l'Initiative pour les marchés obligataires asiatiques. | UN | وتشمل هذه مبادرة شيانغ ماي التعددية، وصندوق السندات الآسيوي، ومبادرة سوق السندات الآسيوية. |
:: Le Directeur exécutif a exercé les fonctions de spécialiste de la question des réfugiés du Myanmar en Thaïlande à l'Université Chiang Mai; | UN | :: عمل المدير التنفيذي كشخص معني بالموارد بالنسبة للاجئين من ميانمار في تايلند، جامعة شيانغ ماي. |
L'Initiative de Chiang Mai pourrait servir d'inspiration à d'autres pays et sous-régions. | UN | ومبادرة تشيانغ ماي مؤشر للبلدان والمناطق دون الإقليمية الأخرى. |
L'initiative de Chiang Mai avec les pays de l'ASEAN (Association des nations de l'Asie du Sud-Est) en est une illustration. | UN | وما مبادرة تشيانغ ماي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا إلا مثالا لذلك. |
Depuis 1989, les tables rondes ont été organisées de façon plus systématique, à New York, Paris, Rome, Lima, Chiang Mai et Harare. | UN | ومنذ عام ١٩٨٩، نُظمت اجتماعات مائدة مستديرة بشكل أكثر انتظاما في نيويورك وباريس وروما وليما وتشيانغ ماي وهراري. |
J'ai besoin que tu me dises tout au sujet de Chiang Mai. | Open Subtitles | أحتاج منك أن تخبرني حول شيانج ماي. |
Des accords bilatéraux de crédit croisé dans le cadre de l'Initiative Chiang Mai ont également été passés aux mêmes fins. | UN | كما اتفق أيضا على ترتيبات مقايضة ثنائية في إطار مبادرة شيانغ ماي لتحقيق نفس الهدف. |
L'Initiative de Chiang Mai, lancée par les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), la Chine, le Japon et la République de Corée, porte surtout sur la coopération financière régionale. | UN | وتركز مبادرة شيانغ ماي التي اعتمدتها الصين واليابان وجمهورية كوريا على التعاون المالي الإقليمي. |
Les deux cadres existants à cet effet sont l'Initiative de Chiang Mai et l'Initiative asiatique pour les marchés des obligations. | UN | ويتألف الإطار الذي يضم شقين من مبادرة شيانغ ماي ومبادرة أسواق السندات الآسيوية. |
D'aucuns ont mentionné en particulier le rôle joué en ce sens par l'Initiative de Chiang Mai. | UN | وفي هذا السياق، وردت إشارة خاصة إلى دور مبادرة شيانغ ماي. |
:: L'utilisation des mécanismes de swaps interbancaires décidée à Chiang Mai devrait ouvrir la possibilité de participer aux arrangements régionaux à des pays dont le degré d'ouverture et le niveau de développement n'étaient pas uniformes. | UN | :: أن استخدام ترتيبات المقايضة فيما بين البنوك التي تم الاتفاق عليها في شيانغ ماي يمكن أن تسمح بمشاركة البلدان ذات المستويات المختلفة في الانفتاح والتنمية في الترتيبات الإقليمية. |
Le comité de coordination a tenu sa première réunion en mai 1994 à l'université de Chiang Mai (Thaïlande), la deuxième aura lieu en Afrique, très probablement à Madagascar en 1995. | UN | وعقد الاجتماع اﻷول للجنة التوجيهية في جامعة شيانغ ماي بتايلند في أيار/مايو ١٩٩٤. وسوف يعقد اجتماع ثان في افريقيا، وعلى اﻷرجح في مدغشقر، في عام ١٩٩٥. |
Son itinéraire l'a amené à visiter des camps dans la région de Mae Sot et à rencontrer des Karens du Myanmar, puis à se rendre à Chiang Mai et à visiter des lieux où sont rassemblées des personnes déplacées de l'Etat shan. | UN | أما فيما يتعلق بالمسار المحدد الذي اتبعه المقرر الخاص، فإنه زار مخيمات توجد في منطقة ماي سوت والتقى بأشخاص ينتمون إلى أقلية كارن من ميانمار، ثم انتقل إلى شيانغ ماي وزار أماكن تجمع المشردين من ولاية شان. |
À la suite de la crise financière asiatique de 1997, une initiative menée par l'ASEAN a conduit la Chine, le Japon et la République de Corée à se joindre au mécanisme de coopération financière connu sous le nom d'Initiative de Chiang Mai. | UN | فعقب الأزمة المالية الآسيوية، التي حدثت عام 1997، أفضت مبادرة قدمتها الرابطة إلى انضمام الصين واليابان وجمهورية كوريا إلى آلية التعاون المالي المعروفة باسم مبادرة شيانغ ماي. |
Les difficultés de taux de change dans divers pays en 2013 ont montré que des mécanismes régionaux existants, tels que l'Initiative de multilatéralisation de Chiang Mai, ne sont pas en fait utilisés. | UN | أما الصعوبات التي واجهتها مختلف البلدان في عام 2013 فيما يتعلق بعملاتها، فتسلط الضوء على قلة استخدام الآليات الإقليمية من قبيل مبادرة شيانغ ماي المتعددة الأطراف. |
Les efforts entrepris dans le cadre de l'ANASE plus la Chine, le Japon et la République de Corée (ANASE+3), de l'Initiative de Chiang Mai et de la Multilatéralisation de l'Initiative de Chiang Mai sont propices à une reprise rapide à l'échelon mondial. | UN | ومن شأن الجهود المبذولة في إطار الرابطة زائد جمهورية كوريا والصين واليابان ومبادرة تشيانغ ماي وتعدد أطراف مبادرة تشيانغ ماي أن تُفضي إلى حدوث انتعاش عالمي مبكر. |
En 2003, le programme de l'UNITAR destiné à renforcer les capacités en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix des représentants des peuples autochtones de la région Asie-Pacifique a été organisé à Chiang Mai (Thaïlande). | UN | وفي عام 2003، نُظم برنامج اليونيتار التدريبي لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ على حل المنازعات وصنع السلام، في تشيانغ ماي بتايلند. |
Un intervenant s'est référé aux accords régionaux en place en Asie et en particulier à l'Initiative de Chiang Mai, mais un autre a rappelé qu'il n'avait pas été fait appel à cette initiative au plus fort de la crise. | UN | وبينما ذكر أحد المتكلمين مسألة عقد اتفاقات إقليمية في آسيا، وخاصة `مبادرة تشيانغ ماي`، ذكّر خبير آخر جمهور الحاضرين بأن `مبادرة تشيانغ ماي` لم تُستخدم وقت ذروة الأزمة. |
À titre d'illustration, à l'Université Srinakharinwirot de Songkhla, 25 programmes ont intégré certains aspects liés aux études sur les questions féminines; à l'Université Chulalongkhorn de Bangkok, 20 programmes examinent les questions de sexospécificité; et à l'Université de Chiang Mai, dans le nord, 12 programmes contiennent des éléments portant sur ces questions. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي جامعة سريناخارينويروت في سونغالا أدمجت ٢٥ دورة بعض جوانب الدراسات النسائية في برامجها، وفي جامعة تشولالونغورن في بانكوك تبحث ٢٠ دورة القضايا المتصلة بنوع الجنس، وفي جامعة تشيانغ ماي الشمالية تحتوي ١٢ دورة على عناصر ذات صلة. |
Les participants aux séminaires de La Ceiba et de Chiang Mai ont fait part de leurs préoccupations concernant la tendance à stigmatiser et à stéréotyper les cultures minoritaires dans certains médias largement diffusés, et ont demandé que l'on encourage les médias gérés par des minorités. | UN | وأعرب المشاركون في الحلقتين الدراسيتين اللتين عقدتا في لا سييبا وتشيانغ ماي عن القلق من وصم ثقافات الأقليات في بعض وسائل الإعلام الرئيسية وعرض تلك الثقافات في صورة نمطية، وطلبوا تشجيع وسائل الإعلام التي تديرها الأقليات. |
Le Groupe ASEAN+3 a décidé de mettre en œuvre un programme intitulé < < Multilatéralisation de l'Initiative de Chiang Mai > > , qui consiste à établir un fonds régional doté de 120 milliards de dollars dont la tâche sera de fournir des liquidités à court terme aux pays aux prises avec des difficultés de change. | UN | وقد وافقت مجموعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا زائد 3 على برنامج أُطلق عليه اسم برنامج إضفاء الطابع المتعدد الأطراف على مبادرة شيانج ماي هذا البرنامج الذي يُنشئ صندوقا إقليميا أصوله 120 بليون دولار بهدف تقديم الدعم من السيولة القصيرة الأجل للبلدان التي تواجه أخطارا تتعلق بالصرف الأجنبي. |
- dont il faut tenir compte - dans d'autres zones géographiques, comme par exemple à Chiang Mai en Asie du Sud-Est, en Afrique et dans les pays arabes. | UN | وينبغي التأكيد على التقدم المحرز في مناطق جغرافية أخرى، مثل تشيانج ماي في جنوب شرق آسيا وبلدان أفريقيا والبلدان العربية، وضرورة أخذه في الاعتبار. |