"chiffres indiqués" - Traduction Français en Arabe

    • الأرقام الواردة
        
    • اﻷرقام المبينة
        
    • الرقم الوارد
        
    • الأرقام المدرجة
        
    • العدد المبيَّن
        
    • أُعيدت أرقام
        
    • الأرقام المبلغ
        
    • التكاليف المبينة
        
    • لﻷرقام الواردة
        
    • تشير إلى الاتجاهات
        
    • تصنيف الأرقام
        
    Les chiffres indiqués correspondent à l'effectif approuvé, compte non tenu des postes vacants. UN وتعكس الأرقام الواردة في الجدول الملاك الوظيفي الفعلي، أي باستثناء الوظائف الشاغرة.
    Les chiffres indiqués ici ne correspondent qu’au Fonds volontaire pour l’environnement. UN وتمثل الأرقام الواردة هنا فقط صندوق البيئة للتبرعات التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Note : Les chiffres indiqués dans l'état présenté par le Secrétaire général ont été arrondis au millier de dollars le plus proche. UN متطوعو الأمم المتحدة ملاحظة: قُربت الأرقام الواردة في بيان الأمين العام إلى أقرب ألف دولار.
    Il est possible que les chiffres indiqués dans les tableaux soient légèrement inférieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus. UN ويجوز أن تكون اﻷرقام الواردة في الجداول أدنى نوعاً ما من اﻷرقام المبينة أعلاه.
    72. En réponse aux observations faites sur le pourcentage élevé de femmes qui subissaient des interventions chirurgicales, la représentante a fait observer que les avortements pouvaient être pris en compte dans les chiffres indiqués au tableau 21 du rapport s'ils étaient pratiqués sur l'ordre d'un médecin. UN ٢٧ - وبشأن التعليقات على علو نسبة النساء التي تجرى لهن عمليات جراحية، قالت الممثلة إن حالات اﻹجهاض يمكن أن تكون مدرجة ضمن الرقم الوارد في الجدول ١٢ من التقرير اذا كانت قد أجريت بأمر الطبيب.
    Dans les chiffres indiqués ci—dessus, il faut compter 1 050 pages originales à traduire. UN وتتضمن الأرقام المدرجة أعلاه 050 1 صفحة أصلية للترجمة؛
    Compte tenu des tendances antérieures à 2005, le nombre effectif des départs à la retraite pour la période 2006-2010 sera supérieur aux chiffres indiqués à l'annexe VI. UN واستناداً إلى اتجاهات ما قبل عام 2005، ربما تصبح الأعداد الحقيقية لحالات التقاعد في الفترة من عام 2006 إلى عام 2010 أكثر من العدد المبيَّن في المرفق السادس.
    d Les chiffres indiqués pour l'exercice 2004-2005 ont été retraités suite à un changement dans les méthodes comptables. UN (د) أُعيدت أرقام فترة السنتين السابقة 2004-2005 بسبب التغير في السياسات المحاسبية.
    M. Anderegg souligne un certain nombre de contradictions entre les chiffres indiqués dans les rapports concernant le financement des opérations de maintien de la paix. UN ووجه الانتباه إلى عدد من أوجه التضارب في الأرقام الواردة في التقارير المتعلقة بالشؤون المالية لعمليات حفظ السلام.
    Les chiffres indiqués dans ce document n'incluent que les données sur les pays fournissant des statistiques officielles fiables et ceux pour lesquels il existe des estimations concernant les populations apatrides. UN ولا تشمل الأرقام الواردة هنا سوى بيانات عن البلدان التي توجد لديها إحصاءات رسمية يعول عليها أو تلك التي توجد لديها تقديرات للسكان عديمي الجنسية.
    Le nombre d'accords conclus dans chaque catégorie est donc inférieur à la somme des chiffres indiqués plus haut. UN ولذلك فإن صافي المجموع لكل فئة من اتفاقات الاستثمار الدولية هو أقل من مجموع الأرقام الواردة أعلاه.
    À en juger par les chiffres indiqués au paragraphe 106, elle se demande si la LOIE s'applique également au secteur privé, comme l'a recommandé le Comité dans ses recommandations générales Nos. 23 et 26. UN ففي ضوء الأرقام الواردة في الفقرة 109، قالت إنها تتساءل إذا كان القانون الأساسي ينطبق على القطاع الخاص، كما أوصت بذلك اللجنة في توصيتيها العامتين رقم 23 ورقم 25.
    Cependant, le Comité constate que les chiffres indiqués sur ces documents ne correspondent pas aux montants réclamés pour chacun des employés et qu'en dépit de ses demandes d'éclaircissement, Santa Fe n'a pas produit de justificatifs supplémentaires. UN غير أن الفريق يلاحظ أن الأرقام الواردة في المقتطفات لا تتماشى مع المبالغ المطالب بها بالنسبة إلى كل موظف، ولم تقدم سانتافي وثائق تأييد إضافية رغم طلب الفريق توضيحات عن ذلك.
    Note: L'Ouganda a fourni une version actualisée de son tableau récapitulatif de sorte que les chiffres indiqués dans le présent tableau ne correspondent peutêtre pas à ceux qui figurent dans la version initiale soumise par cette Partie. UN ملاحظة: قدمت أوغندا نسخة محدَّثة من جدولها التلخيصي المتعلق بجرد غازات الدفيئة، ولذلك فإن الأرقام الواردة في هذا الجدول قد لا تتطابق مع الأرقام المدرجة في النسخة الأصلية التي قدمتها.
    La Cour note par ailleurs que les chiffres indiqués au paragraphe 820 peuvent induire en erreur. UN 175 - وتشير المحكمة أيضا إلى أن الأرقام الواردة في الفقرة 820 يمكن أن تكون مضللة.
    Les chiffres indiqués dans le présent rapport pour la période biennale 2002-2003 annulent et remplacent ceux qui figurent dans le document A/59/222. UN ومن ثم فإن الأعداد الواردة في هذا التقرير بشأن فترة السنتين 2002-2003 تجبُّ الأرقام الواردة في التقريرA/59/222 .
    Le Comité note que les chiffres indiqués dans le calendrier de déploiement sont, comme signalé au paragraphe 11 de l'annexe VI, nets de tous gains ou pertes. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷرقام المبينة في جدول الوزع لا تنطوي، كما هو مذكور في الفقرة ١١ من المرفق السادس، على أي زيادة أو نقصان.
    Nous avons maintenant décidé que nous pouvions réduire à moins de 160 notre stock de têtes militaires opérationnellement disponibles. Ceci représentera une réduction de 20 % par rapport aux chiffres indiqués dans le document de réflexion stratégique de 1998 et de près de 50 % par rapport aux plans du gouvernement précédent. UN وها نحن نقرر الآن أنه باستطاعتنا تخفيض مخزوننا من الرؤوس الحربية المتوفرة تشغيلياً إلى أقل من 160 رأساً. وهذا سوف يمثل تخفيضاً بنسبة 20 في المائة من الرقم الوارد في استعراض الدفاع الاستراتيجي وما يقرب من 50 في المائة بالمقارنة مع خطط الحكومة السابقة.
    Dans le cas des organisations qui ont une réserve non répartie, le montant correspondant des contributions n'est pas inclus dans les chiffres indiqués. UN وحيثما يكون لدى المنظمات احتياطي غير موزع، يستبعد من الأرقام المبلغ المقابل للاشتراكات.
    Note : Les chiffres indiqués sont ceux du budget de la défense nationale, qui figure dans la loi de finances générale. UN ملاحظة: ترد التكاليف المبينة بالاستناد إلى ميزانية شعبة الدفاع الوطني الواردة في القانون العام لميزانية الدولة.
    7. Les chiffres indiqués ci-dessus peuvent être récapitulés comme suit : UN ٧ - ويرد في الجدول التالي موجز لﻷرقام الواردة أعلاه:
    d Les chiffres indiqués ne correspondent pas à l'indicateur 6.1 stricto sensu, pour lequel on ne dispose de données que pour 35 pays, presque tous d'Afrique subsaharienne. UN (د) لا تتوافر بيانات تشير إلى الاتجاهات المتعلقة بالمؤشر 6-1 إلا من 35 بلدا، كلها تقريبا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ومن ثم فهي ليست معروضة هنا.
    b Les chiffres indiqués à des fins de comparaison ont été réorganisés en fonction de la nouvelle présentation. UN (ب) أعيد تصنيف الأرقام المقارنة لتتواءم مع طريقة العرض الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus