"chiliennes" - Traduction Français en Arabe

    • الشيلية
        
    • في شيلي
        
    • الشيليين
        
    • من شيلي
        
    • شيلي من
        
    • شيلية
        
    Ces chiffres traduisent avec éloquence les progrès des familles chiliennes. UN وهذه الأرقام تعكس بشكل واضح تقدّم الأُسر الشيلية.
    Les autorités chiliennes ont indiqué qu'elles n'avaient jusqu'à présent appliqué la législation relative à la protection des témoins que dans des cas exceptionnels. UN وأفادت السلطات الشيلية بأنها لم تطبّق، حتى الآن، تشريعات حماية الشهود إلاّ في حالات استثنائية.
    Atteintes à la sécurité des missions diplomatiques chiliennes UN الانتهاكات الخطيرة لسلامة وأمن البعثات الشيلية في الخارج
    Les autorités gouvernementales chiliennes, ainsi que les représentants de la société civile consultés, ont souligné les faibles niveaux de corruption observés au Chili. UN لقد أبرزت السلطاتُ الحكومية في شيلي وممثّلو المجتمع المدني الذين استُشيروا مستويات الفساد الدنيا في ذلك البلد.
    Le Gouvernement a fait savoir que ses soupçons avaient été en partie confirmés par des informations officielles émanant d'institutions chiliennes. UN وأفادت الحكومة بأن الاشتباه في حدوث ذلك قد تأكد جزئياً بتقارير رسمية صادرة عن مؤسسات في شيلي.
    De manière générale, ces populations étaient privées du droit de défense parce qu'elles ne comprenaient pas les lois < < chiliennes > > . UN وبصفة عامة، فإن السكان الأصليين كانوا يحرمون من حق الدفاع بدعوى أنهم لا يفهمون القوانين الشيلية.
    Un forum des citoyens, organisé par des organisations non gouvernementales chiliennes et formé majoritairement d'organisations non gouvernementales, devrait avoir lieu avant la conférence. UN وسيسبق انعقاد المؤتمر عقد منتدى للمواطنين تشارك فيه أساساً المنظمات غير الحكومية، تنظمه المنظمات غير الحكومية الشيلية.
    Fruit de la mondialisation culturelle, la dernière réforme constitutionnelle marque une étape majeure sur la voie de l'amélioration de la condition des femmes chiliennes. UN وكان الإصلاح التشريعي الأخير معْلَماً على طريق النهوض بحالة المرأة الشيلية وهو نتاج لعولمة المسائل الثقافية.
    Après l'arrestation de l'ancien Président chilien Pinochet au Royaume-Uni, les autorités chiliennes ont promis de le traduire en justice s'il était rapatrié. UN فبعد إلقاء القبض على الرئيس الشيلي السابق بينوشيه في المملكة المتحدة، تعهدت السلطات الشيلية بتقديمه إلى المحاكمة إذا ما عاد إلى الوطن.
    Les institutions chiliennes n'ont signalé aucun problème concernant l'utilisation de la liste. UN لم يُعرب أي من المؤسسات الشيلية المختصة عن مواجهة مشاكل في ما يتعلق بتطبيق القائمة.
    Des chaînes chiliennes de commerce de détail s'établissent dans d'autres pays de la région. UN وتقوم سلاسل الشركات الشيلية لتجارة التجزئة بمد نطاق نشاطها إلى بلدان أخرى في المنطقة.
    De l'autre, comme le montraient les stratégies de certaines entreprises chiliennes, les ressources mobilisées sur les marchés internationaux pouvaient être utilisées en partie pour doper l'investissement intrarégional. UN ومن جهة أخرى فإنه يمكن على غرار استراتيجيات بعض الشركات الشيلية استخدام الموارد التي تستدر من اﻷسواق العالمية جزئياً في دعم الاستثمار في داخل المنطقة.
    79. En Amérique latine, les entreprises chiliennes ont été les plus actives dans ce domaine. UN ٩٧- وفي أمريكا اللاتينية كانت المؤسسات الشيلية أنشط الشركات في هذا المجال.
    Les conditions d'accès aux marchés resteront toutefois importantes pour certaines exportations chiliennes comme le vin, les raisins et d'autres fruits frais, ainsi que pour certains produits alimentaires et halieutiques transformés. UN إلا أن شروط امكانية الوصول إلى اﻷسواق ستظل هامة بالنسبة لبعض الصادرات الشيلية مثل النبيذ والعنب وغير ذلك من الفواكه الطازجة وبعض منتجات اﻷسماك المجهزة والمنتجات الغذائية.
    11. Le programme de l'Atelier avait été élaboré conjointement par l'ONU, l'ESA et les organisations chiliennes concernées, et les travaux se sont déroulés en séances plénières et séances de groupes de travail. UN واشترك في إعداد برنامج حلقة العمل كل من الأمم المتحدة والإيسا والهيئات الشيلية المعنية.
    L'auteur est en possession d'informations officieuses selon lesquelles son fils a été tué par les forces de sécurité chiliennes. UN ولدى صاحبة البلاغ معلومات غير رسمية تفيد بأن قوات الأمن الشيلية قد قتلته.
    Les autorités chiliennes n'ont repéré aucun ressortissant chilien ni aucune personne résidant au Chili sur la liste qu'elles ont examinée. UN بعد مراجعة القائمة لم يتم العثور على أي من الأشخاص المشمولين بها ممن هم مواطنون شيليون أو أجانب مقيمون في شيلي.
    Par ailleurs, les femmes chiliennes ont de plus en plus d'occasions de prendre part aux décisions importantes, ainsi qu'en matière de participation et de représentation politiques. UN وأعلن أن هناك فرصا متزايدة أمام المرأة في شيلي في مجال صنع القرار والمشاركة السياسية والتمثيل النيابي.
    Parmi les activités spatiales chiliennes pour 1997, il convient de citer en particulier : UN فيما يتعلق باﻷنشطة الفضائية المضطلع بها في شيلي عام ٧٩٩١ ، يجدر إبراز ما يلي :
    Le Groupe de travail a noté que les autorités chiliennes avaient réagi rapidement, mais il a exprimé la crainte que des Chiliens ne continuent d'être recrutés pour assumer des fonctions de sécurité en Iraq. UN ولاحظ الفريق أن السلطات الشيلية قد عجلت بالرد، لكنه أعرب عن قلقه لأن الشيليين لا يزالون يجندون لأداء واجبات أمنية في العراق.
    L'affaire des exportations chiliennes de saumon à destination des États-Unis est un bon exemple. UN وأحد الأمثلة الواضحة على ذلك حالة تصدير السلمون من شيلي إلى الولايات المتحدة.
    Il y a deux éléments clé dans les institutions budgétaires chiliennes : News-Commentary وتتألف المؤسسات المالية في شيلي من عنصري رئيسيين:
    Un consortium regroupant des entreprises chiliennes et internationales a remporté le marché et procédé à la reconstruction dans les délais fixés. UN وفاز بالمناقصة اتحاد مكون من شركات شيلية وشركات دولية وشرع في البناء المطلوب في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus