"chimique ou biologique" - Traduction Français en Arabe

    • كيميائية أو بيولوجية
        
    • الكيميائية أو البيولوجية
        
    • كيميائي أو بيولوجي
        
    • انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية
        
    • بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية
        
    Têtes à chargement chimique ou biologique UN الرؤوس الحربية المزودة بعوامل حرب كيميائية أو بيولوجية
    En outre, il paraît peu probable que l'existence de forces de dissuasion nucléaire puisse empêcher des États non dotés d'armes nucléaires d'attaquer ou de menacer des États qui en sont dotés à l'arme chimique ou biologique. UN كما يبدو من غير المحتمل أن يؤدي الردع النووي دوراً ما في منع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من إمكانية شن هجوم على الدول الحائزة للأسلحة النووية أو تهديدها بالهجوم عليها بأسلحة كيميائية أو بيولوجية.
    Cette puissance nucléaire s'est réservée le droit d'utiliser des armes nucléaires en riposte à une attaque chimique ou biologique. UN وقد احتفظت تلك القوة النووية بحق استخدام الأسلحة النووية في الرد على أي هجوم بالمواد الكيميائية أو البيولوجية.
    Ainsi, le Guatemala a pris des engagements au niveau international pour garantir qu'aucune arme nucléaire, chimique ou biologique, ou leurs vecteurs ne puisse être fournis par le biais du commerce maritime. UN وهكذا، فقد تعهدت غواتيمالا بالتزامات على الصعيد الدولي بغية كفالة عدم تيسير التجارة في الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها عن طريق الملاحة البحرية.
    D'après les archives de la douane, aucune arme nucléaire, chimique ou biologique n'a jamais été importée en Andorre. UN ووفقا لمحفوظات الجمارك، لم يجر يوما استيراد أي سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي كان إلى أندورا.
    Quiconque, en Suède, manie des substances susceptibles de servir à fabriquer une arme nucléaire, chimique ou biologique doit avoir reçu des pouvoirs publics le permis requis à cet effet. UN ويلزم لتداول المواد التي يمكن استخدامها في صنع سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي الحصول على ترخيص من الحكومة.
    La Norvège a toujours promu l'universalité des accords et instruments de maîtrise des armements et de désarmement nucléaire, chimique ou biologique tels que la Convention sur les armes chimiques, la Convention sur les armes biologiques et le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques. UN وتشجع النرويج دائما ليس فقط على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقيات والصكوك المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية والحد منها ونزعها، بل على الانضمام أيضا إلى الاتفاقيات والصكوك المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والحد منها ونزعها، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، ومدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Il ne fabrique ni arme nucléaire, chimique ou biologique ni vecteur; il s'abstient donc d'apporter un appui, quelle qu'en soit la forme, à des États ou à des acteurs non étatiques qui tenteraient de mettre au point, de se procurer, de fabriquer, de posséder, de transporter, de transférer ou d'utiliser de telles armes ou leurs vecteurs. UN ولا تنتج دولة هندوراس أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها، وهي، بالتالي، لا تقدم أي شكل من أشكال الدعم سواء إلى أي جهات من الدول أو جهات من غير الدول تحاول تطوير هذا النوع من الأسلحة أو وسائل إيصالها، أو حيازتها أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو استخدامها.
    Et je saurai interpréter toute émanation chimique ou biologique. Open Subtitles وسوف أعلق على أي مظاهر كيميائية أو بيولوجية .
    La République des Fidji ne possède ni ne fabrique aucune arme nucléaire, chimique ou biologique, n'en fait pas le commerce et ne fournit aucun appui ou autre forme d'assistance à des acteurs non étatiques qui pourrait les aider à mettre au point, se procurer, fabriquer, posséder, transporter, transférer ou utiliser des armes nucléaires, chimiques ou biologiques ou leurs vecteurs. UN لا تملك جمهورية جزر فيجي أو تصنع أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو تتاجر بها، كما لا تدعم أو تقدم أي شكل من أشكال المساعدة للجهات من غير الدول من أجل استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    1. La Papouasie-Nouvelle-Guinée ne met au point, ne se procure, ne fabrique, ne possède, ne transporte, ne transfère, ni n'utilise aucune arme nucléaire, chimique ou biologique ou leurs vecteurs. UN 1 - لا تقوم بابوا غينيا الجديدة باستحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها، ولا باحتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    L'Éthiopie n'a jamais mis au point ni ne possède aucune arme nucléaire, chimique ou biologique, ni aucune installation destinée à en produire où que ce soit sur son territoire, ni n'a jamais transféré, directement ou indirectement, aucun équipement destiné à produire de telles armes. UN إن إثيوبيا لم تستحدث قط ولا تملك أو تحوز أي أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية و/أو أي مرفق لإنتاجها في أي مكان داخل أراضيها، ولا تُحوِّل، بشكل مباشر أو غير مباشر، أي معدات لإنتاج هذه الأسلحة.
    La Commission n'a découvert aucun élément de preuve technique que l'Iraq ait atteint des distances de vol interdites ou qu'il ait mis au point des systèmes de drones et de véhicules téléguidés pour servir de vecteurs d'agents de guerre chimique ou biologique. UN 13 - ولم تعثر لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش على أدلة تقنية على أن العراق بلغ مدى محظورا أو طوّر أنظمة مركبات موجهة من بعد/طائرات بدون طيار لإلقاء مواد حربية كيميائية أو بيولوجية.
    Mesures prises : Les États fédérés de Micronésie ne fabriquent, ne produisent, ne mettent au point, ne stockent, ne transportent ni n'exportent d'arme nucléaire, chimique ou biologique ni d'éléments connexes ou précurseurs, à l'intérieur ou à l'extérieur de leurs frontières. UN الإجراءات المتخذة: تمتنع حالياً ولايات ميكرونيزيا الموحدة عن تصنيع وإنتاج وتطوير وتخزين ونقل وتصدير الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو المواد المتصلة بها أو سلائفها، داخل وخارج حدودها.
    L'étouffement, la perturbation physique liée à l'enlèvement ou à la diffusion des sédiments, le dépôt de débris et la pollution chimique ou biologique ont également un effet sur la biodiversité. UN ومن العوامل التي تؤثر أيضا على التنوع البيولوجي الخنق، والتعكير المادي الناتج عن إزالة الرواسب أو تمددها، وترسب الأنقاض، وتلوث المياه بالمواد الكيميائية أو البيولوجية.
    L'étouffement, les perturbations physiques dues à l'enlèvement ou à la diffusion de sédiments, le dépôt de débris et la contamination chimique ou biologique ont également un impact sur la diversité biologique. UN ومن العوامل التي تؤثر أيضا على التنوع البيولوجي: اختناق الأحياء المائية، والتعكير المادي الناتج عن إزالة الرواسب أو نشرها، وترسب المخلفات، وتلوث المياه بالمواد الكيميائية أو البيولوجية.
    En outre, nous collaborons avec les services médicaux dans l'ensemble du pays, au niveau des États et à l'échelon local, pour renforcer notre capacité de faire face à une attaque terroriste à l'arme chimique ou biologique puisqu'il s'agit, comme beaucoup le pensent, de la menace qui pèsera probablement plus que toute autre sur la sécurité au XXIe siècle. UN ونعمل حاليا مع وحدات طبية حكومية ومحلية في جميع أنحاء البلد لتعزيز تأهبنا لمواجهة هجوم إرهابي بالأسلحة الكيميائية أو البيولوجية في حالة وقوع هذا الهجوم الذي يرى الكثير من الناس أن من المرجح أن يشكل الخطر الجديد على الأمن في القرن الحادي والعشرين.
    De ce fait, tout produit dangereux (notamment nucléaire, chimique ou biologique) importé ou exporté est soumis à ce contrôle. UN وهكذا تُخضَع لهذه المراقبة كل مادة خطرة (ولا سيما المواد النووية أو الكيميائية أو البيولوجية) مستوردة أو مصدرة.
    Quiconque, en Suède, manie des substances susceptibles de servir à fabriquer une arme nucléaire, chimique ou biologique doit avoir obtenu des pouvoirs publics le permis requis à cet effet. UN ويلزم للتعامل بالمواد التي يمكن استخدامها في صنع سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي الحصول على ترخيص من الحكومة.
    À ce titre, elle dirigera un projet de l'Équipe spéciale destiné à assurer l'interopérabilité des organismes pertinents des Nations Unies et des partenaires internationaux en cas d'attaque ou d'incident chimique ou biologique. UN وفي هذا الصدد، ستتولى المنظمة قيادة مشروع لفرقة العمل يهدف إلى ضمان القدرة على التشغيل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة المعنية والشركاء الدوليين في حالة وقوع هجوم أو حادث كيميائي أو بيولوجي.
    76. L'armée américaine n'a abandonné aucune mine ni arme chimique ou biologique dans l'ancienne zone du canal. UN 76- ولم يخلِّف الجيش الأمريكي وراءه أي لغم أو سلاح كيميائي أو بيولوجي فيما كان يعرف سابقاً بمنطقة القناة.
    Le Centre s'est efforcé de faciliter l'adoption de mesures de confiance et de promouvoir la transparence et l'échange d'informations en organisant pour les personnels des services de police un cours de formation sur la prévention du bioterrorisme et la réaction rapide en cas d'attaque à l'arme chimique ou biologique. UN 47 - سعيــا إلى تيسير تدابيـــر بنــاء الثقة والشفافية وتبادل المعلومـــات، سهّل المركز تنظيم دورة تدريبية للمسؤولين الوطنيين بشأن منع الإرهاب البيولوجي والرد السريع في حالة وقوع هجمات بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية في سبعة بلدان في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus