"chimiques d'origine pharmaceutique" - Traduction Français en Arabe

    • الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني
        
    • كيميائية ذات أصل صيدلاني
        
    Les produits chimiques d'origine pharmaceutique présents dans l'environnement représentent un problème mondial. UN إن المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني الموجودة في البيئة تمثل قضية عالمية.
    Les produits chimiques d'origine pharmaceutique ont des effets nocifs sur l'environnement et la biodiversité. UN إن المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني لها تأثيرات ضارة على البيئة وعلى التنوع البيولوجي.
    On ne peut pas encore démontrer de manière précise l'impact sur la santé humaine des produits chimiques d'origine pharmaceutique dans l'environnement. UN إن تأثير المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني الموجودة في البيئة على صحة الإنسان لا يمكن التدليل عليه بوضوح حتى الآن.
    La présence dans l'environnement de produits chimiques d'origine pharmaceutique pose un problème croissant. UN إن وجود المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة يسبب مشكلة متزايدة.
    Selon la base de données, 16 produits chimiques d'origine pharmaceutique se retrouvent dans les eaux de surface, les nappes phréatiques et/ou l'eau de boisson/du robinet dans les cinq groupes régionaux des Nations Unies. UN وتُفيد قاعدة البيانات هذه، بأن ستة عشر مادة كيميائية ذات أصل صيدلاني توجد في المياه السطحية، وفي المياه الجوفية، و/أو مياه الشرب/مياه الصنابير في كل واحدة من المجموعات الإقليمية الخمس التابعة للأمم المتحدة.
    À l'heure actuelle, la question des produits chimiques d'origine pharmaceutique présents dans l'environnement n'est pas suffisamment abordée au niveau international. UN إن مسألة وجود المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة لا يُعالج حالياً بدرجة كافية على المستوى الدولي.
    La question des produits chimiques d'origine pharmaceutique dans l'environnement revêt un caractère multisectoriel parce qu'elle touche notamment aux problèmes de la résistance aux antibiotiques et des perturbateurs endocriniens. UN إن مسألة المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة ذات طبيعة شاملة، حيث أنها تضم مسألة مقاومة المضادات الحيوية، إلى جانب أشياء أخرى، وإعاقة عمل الغدد الصماء.
    En outre, l'Organisation mondiale de la Santé a abordé, à des degrés divers, la question des produits chimiques d'origine pharmaceutique présents dans l'environnement dans des rapports et directives sur la gestion des déchets liés aux soins de santé et dans l'évaluation des risques que posent pour la santé, les produits pharmaceutiques dans l'eau de boisson. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني الموجودة في البيئة قد تم تناولها بدرجات متفاوتة في تقارير منظمة الصحة العالمية والخطوط التوجيهية بشأن إدارة نفايات العناية الصحية، وفي تقييم المخاطر الصحية للمواد الصيدلانية في مياه الشرب.
    Aux niveaux national et local, des initiatives destinées à la gestion des produits chimiques d'origine pharmaceutique dans l'environnement ont vu le jour, comme par exemple le système de classification du Conseil du département de Stockholm et le programme suisse visant à améliorer les grandes stations d'épuration des eaux usées. UN وعلى المستويين الوطني والمحلي بدأت مبادرات بشأن إدارة المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة، مثال ذلك نظام التصنيف لمجلس مقاطعة استكهولم، والبرنامج السويسري للنهوض بالمصانع الكبيرة لمعالجة مياه المجارير.
    b) Engager des travaux visant à réduire l'introduction de produits chimiques d'origine pharmaceutique dans l'environnement, en favorisant des mesures de prévention rentables et mesurables; UN (ب) بدء العمل بتقليل إدخال المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة، وتشجيع تدابير المنع الفعالة الكلفة والقابلة للقياس؛
    Au niveau national, plusieurs pays ont financé des recherches approfondies sur les produits chimiques d'origine pharmaceutique dans l'environnement (par exemple, les États-Unis d'Amérique, le Canada, l'Union européenne et la Chine). UN وعلى المستوى الوطني، قام العديد من البلدان بتمويل بحوث مستفيضة بشأن المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة (مثل الولايات المتحدة الأمريكية، وكندا، والاتحاد الأوروبي، والصين).
    Il conviendrait de mieux connaître le comportement, le devenir et les effets des produits chimiques d'origine pharmaceutique dans l'environnement, en particulier ceux qui sont largement répandus, hautement toxiques, sur le marché depuis plusieurs années voire décennies ou qui sont des polluants diffus. UN إن فهم سلوك، ومصير وتأثيرات المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة ينبغي مواصلة تطويره، وبخاصة بالنسبة للتأثيرات الواسعة الانتشار، وعالية السُمية، والموجودة بالأسواق منذ سنوات/عقود عدة و/أو كملوثات منتشرة.
    Les produits chimiques d'origine pharmaceutique dans l'environnement (comme les antibiotiques conçus pour tuer des bactéries et ceux conçus pour détruire des virus) peuvent augmenter les risques de résistance aux antimicrobiens. UN إن المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة (مثل المضادات الحيوية المصممة لقتل البكتيريا والفيروسات) يمكن أن تزيد من مخاطر المقاومة المضادة للبكتيريا.
    Par ailleurs, certains produits chimiques d'origine pharmaceutique dans l'environnement présentent une activité hormonale (hormones de synthèse) avec des effets potentiels de perturbation endocrinienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة لها نشاط هرموني (هرمونات مصنعة) ذات قدرة على إعاقة عمل الغدد الصماء.
    On manque de connaissances concernant les expositions multiples aux produits chimiques d'origine pharmaceutique (effets cumulatifs, synergiques ou antagonistes) et les expositions multiples à d'autres polluants présents simultanément dans les eaux de surface et de boisson. UN وهناك ثغرة في المعلومات المتعلقة بحالات التعرض الكيميائية المتعددة (الآثار الإضافية أو التآزرية أو المضادة) للمواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني وحالات التعرض المتعددة للملوثات الأخرى المتزامنة الوجود في المياه السطحية أو مياه الشرب.
    L'initiative de l'Approche stratégique sur les perturbateurs endocriniens couvre partiellement la question des produits chimiques d'origine pharmaceutique présents dans l'environnement puisque certains produits pharmaceutiques (notamment les hormones et les contraceptifs) ont des propriétés de perturbation endocrinienne. UN إن مبادرة النهج الاستراتيجي بشأن المواد الكيميائية المعيقة لعمل الغدد الصماء تتداخل جزئياً مع مسألة المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة، حيث أن بعض المواد الصيدلانية (مثل الهرمونات وموانع الحمل) ذات خصائص معيقة لعمل الغدد الصماء.
    Les lacunes actuelles dans les connaissances sur la question des produits chimiques d'origine pharmaceutique dans l'environnement portent, chez les humains, sur les risques d'exposition précoce (dès la conception) et sur l'exposition chronique à de faibles concentrations lorsque ces produits sont présents dans l'eau de boisson ou bioconcentrés dans les aliments. UN إن ثُغرات المعرفة الحالية في فهم قضية المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة تتصل بمخاطر التعرض في مرحلة مبكرة (منذ الحمل) والتعرض المزمن المنخفض المستوى لدى البشر عند وجود هذه المواد الكيميائية في مياه الشرب، أو تركزها بيولوجياً في الأغذية.
    En avril 2014 à Genève, des experts internationaux se sont réunis dans le cadre d'un atelier organisé par l'Agence fédérale allemande pour l'environnement, afin d'examiner l'état actuel des connaissances sur la question des produits chimiques d'origine pharmaceutique dans l'environnement, ainsi que les résultats d'un projet de recherche sur l'occurrence au niveau mondial de ces produits dans l'environnement. UN وفي حلقة تدريب عملية عُقدت مؤخراً في جنيف، في نيسان/أبريل 2014، نظمتها وكالة البيئة الفيدرالية الألمانية، تجمع خبراء دوليون لمناقشة الحالة الراهنة للمعارف بشأن مسألة المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة، وكذلك نتائج مشروع بحثي بشأن وجود المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة العالمية.
    Le problème que posent au niveau mondial la pollution des eaux de surface (ainsi que des nappes phréatiques, de l'eau de boisson et du robinet, et dans une certaine mesure des terres agricoles et des sols) par les produits chimiques d'origine pharmaceutique et leurs résidus est bien connu des scientifiques dans ce domaine. UN إن المشكلة العالمية التي يشكلها تلوث المياه السطحية (وكذلك المياه الجوفية، ومياه الشرب، ومياه الصنبور، وإلى حد ما الأرض الزراعية والتربة) بمواد كيميائية ذات أصل صيدلاني ومخلفاتها معروفة جيداً للعلماء في الحقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus