Ils aident l'enquêteur à déterminer le type d'activité qui a généré les déchets chimiques dangereux. | UN | حيث أن ذلك سيساعد المحقق البيئي على تحديد نوع الصناعة التي ولّدت النفاية الكيميائية الخطرة. |
Une liste des produits chimiques dangereux qui ont été remplacés est publiée et diffusée. | UN | أن يتم طبع ونشر قائمة بالمواد الكيميائية الخطرة التي تم إستبدالها. |
Ils sont exposés à la chaleur, au bruit, à des métaux toxiques et à des produits chimiques dangereux comme le mercure et le cyanure. | UN | ويتعرض الأطفال للحرارة والضوضاء والمعادن السامة والمواد الكيميائية الخطرة كالزئبق والسيانيد. |
Il a été demandé que diverses incitations et mesures dissuasives soient utilisées pour encourager une gestion adéquate des produits chimiques dangereux. | UN | وكانت هناك دعوة لاستخدام مختلف الحوافز والمثبطات لتشجيع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية الخطرة. |
Produits chimiques dangereux, y compris les pesticides | UN | المواد الكيميائية الخطرة بما فيها مبيدات الآفات |
Les scientifiques et les ingénieurs demandent la mise en place d'un mécanisme qui permettrait de repérer les problèmes nouveaux dont l'apparition est associée à de nouveaux produits chimiques dangereux. | UN | ويدعو العلماء والمهندسون إلى وضع آلية لتحديد المشاكل الناشئة المرتبطة بالمواد الكيميائية الخطرة الجديدة. |
Lorsque ces produits contiennent des produits chimiques dangereux, les déchets qui en résultent peuvent également poser des risques : c'est le cas des produits électroniques tels que les ordinateurs, les téléphones portables et les télévisions. | UN | وإذا كانت المواد الكيميائية الخطرة جزءا من المنتجات، فإن النفايات المتخلفة عنها يمكن أن تكون خطرة كما هو الأمر في حالة المنتجات الإلكترونية مثل الحواسيب والهواتف المحمولة وأجهزة التلفاز. |
Il a réaffirmé que son pays était déterminé à soutenir les activités entreprises pour limiter les effets préjudiciables des produits chimiques dangereux. | UN | وأكّد مرة أخرى التزام بلده بالجهود المبذولة للحدّ من الآثار السلبية للمواد الكيميائية الخطرة ودعمها. |
Actions pour protéger les enfants contre l'exposition aux produits chimiques dangereux dans des jouets | UN | :: اتخاذ إجراءات لحماية الأطفال من التعرض للمواد الكيميائية الخطرة المضمنة في لعب الأطفال |
III. NORMES DE RÉGLEMENTATION ET INITIATIVES RELATIVES À LA GESTION DES PRODUITS chimiques dangereux | UN | ثالثاً - المعايير التنظيمية والمبادرات ذات الصلة بإدارة المواد الكيميائية الخطرة |
Recueil international de règles relatives à la construction et à l'équipement des navires transportant des produits chimiques dangereux en vrac (code IBC) (1983) | UN | المدونة الدولية لبناء وتجهيز السفن التي تحمل شحنات من المواد الكيميائية الخطرة السائبة، 1983 |
Compiler un inventaire des produits chimiques dangereux, et établir des listes nominales et expliquer leurs risques serait très utile pour les pays en développement. | UN | سيكون من المفيد جداً للبلدان النامية القيام بعمل جرد للمواد الكيميائية الخطرة بإدراجها حسب الاسم مع شرح مخاطرها. |
Plusieurs participants ont noté que le développement des capacités était pour l'heure principalement orienté vers les cadres et non vers les travailleurs qui étaient exposés quotidiennement aux produits chimiques dangereux. | UN | وأشار العديد من المشتركين إلى أن معظم بناء القدرات موجه في الوقت الراهن إلى المستخدمين في مجالات الإدارة ويهمل العمال المعرضين للمواد الكيميائية الخطرة يوميا. |
Rejets de produits chimiques dangereux en temps de guerre | UN | المواد الكيميائية الخطرة التي تنطلق في أوقات الحرب. |
Une liste des produits chimiques dangereux qui ont été remplacés est publiée et diffusée. | UN | طبع ونشر قائمة بالمواد الكيميائية الخطرة التي تم استبدالها. |
Une liste des produits chimiques dangereux qui ont été remplacés est publiée et diffusée. | UN | طبع ونشر قائمة بالمواد الكيميائية الخطرة التي تم استبدالها. |
Une liste des produits chimiques dangereux qui ont été remplacés est publiée et diffusée. | UN | طبع ونشر قائمة بالمواد الكيميائية الخطرة التي تم استبدالها. |
Divulgation de la présence d'ingrédients chimiques dangereux dans l'ensemble de la chaîne d'approvisionnement. | UN | الإفصاح عن المكونات من المواد الكيميائية الخطرة على طول سلسلة الإمداد |
Des scientifiques américains et européens ont néanmoins pu procéder à des inspections officieuses, dont aucune n'a permis de mettre en évidence l'existence d'Empta ou d'autres produits chimiques dangereux à El-Chifa. | UN | إلا أنه كانت هناك عمليات تفتيش غير رسمية قام بها علماء أمريكيون وأوروبيون، ولم يأتِ أي منهم بدليل على وجود مادة ' إمبتا` أو غيرها من المواد الكيميائية الخطيرة في مصنع الشفاء. |
La Lettonie se réjouit que des échéances aient maintenant été fixées relativement à l'eau potable, à l'assainissement et aux niveaux admissibles de produits chimiques dangereux. | UN | ويسعد لاتفيا أن المواعيد المستهدفة قد تم تحديدها بشأن مياه الشرب الآمنة، والصرف الصحي، والمستويات المسموح بها من المواد الكيميائية الضارة. |
Reconnaissant les progrès accomplis dans le cadre de l'inscription des produits chimiques dangereux que sont l'aldicarbe, l'alachlore et l'endosulfan à la Convention de Rotterdam; | UN | إذ يقر بالإنجاز الذي تحقق بإضافة الألديكارب، والألاكلور، والإندوسلفان كمواد كيميائية خطرة إلى اتفاقية روتردام؛ |
b) Maladie professionnelle: Maladie résultant des conditions de travail ou de l'activité (par exemple, stress ou exposition régulière à des produits chimiques dangereux) ou d'une blessure liée au travail; | UN | (ب) المرض المهني: مرض ناجم عن حالة العمل أو النشاط (أي الإجهاد أو التعرض المنتظم لمواد كيميائية ضارة) أو ناجم عن إصابة متصلة بالعمل. |
:: L'intensification des activités agricoles s'accompagne de l'utilisation croissante de produits chimiques dangereux : insecticides, produits vétérinaires, engrais, etc.; | UN | :: استعمال المواد الكيماوية الخطرة المقترن بتكثيف الزراعة وزيادة الكميات المستعملة منها: مثل مبيدات الآفات والمنتجات البيطرية والأسمدة. |