"chimiques de la république" - Traduction Français en Arabe

    • الكيميائية للجمهورية
        
    • الكيميائية من الجمهورية
        
    Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne UN البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية
    Cette attaque a également eu pour effet d'accélérer les efforts diplomatiques destinés à trouver un moyen d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne. UN وقد جاء هذا الهجوم أيضا بمثابة قوة دافعة للجهود الدبلوماسية التي ترمي إلى إيجاد طريقة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية.
    Groupe thématique III : Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne UN المجموعة المواضيعية الثالثة: البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية
    Alors que le conflit syrien se poursuit, des progrès significatifs ont été accomplis sur la voie de l'élimination du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne, et il faut que ces travaux aboutissent sans tarder. UN فيما يستمر النزاع السوري، أحرز تقدم كبير نحو القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية، الذي يجب أن يصل إلى مرحلته النهائية بنجاح في أقرب وقت ممكن.
    Je tiens à exprimer ma gratitude aux États Membres qui continuent à fournir des fonds et des biens considérables destinés à contribuer à l'enlèvement et à la destruction des matières liées aux armes chimiques de la République arabe syrienne. UN وأود أن أعرب عن تقديري للدول الأعضاء لمواصلتها تقديم أموال وأصول هامة، لصالح عملية إزالة مواد الأسلحة الكيميائية من الجمهورية العربية السورية وتدميرها.
    Face à la tragédie qui frappe le peuple syrien, l'achèvement dans les délais prévus de l'élimination du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne représentera une contribution modeste mais, je l'espère, significative à la paix et la sécurité dans le pays et dans l'ensemble de la région. UN وفي مواجهة هذه المأساة التي حلت بالشعب السوري، من شأن الانتهاء في الوقت المناسب من القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية أن يشكل إسهاما متواضعا بل ومؤمّلا أن يكون مجديا في إحلال السلام والأمن في البلد والمنطقة الأوسع نطاقا.
    Le 17 décembre 2013, le Conseil exécutif de l'OIAC a approuvé un plan établi par le Directeur général prévoyant que la destruction des armes chimiques de la République arabe syrienne aurait lieu à l'extérieur du pays. UN في 17 كانون الأول/ديسمبر 2013، وافق المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على خطة قدمها المدير العام تنص على تدمير الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية خارج البلد.
    Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne UN لام - البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية
    36. Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée du démantèlement du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne UN 36 - البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية
    La Radio a également rendu compte largement des activités humanitaires du système des Nations Unies et de l'action de la Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée du démantèlement du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne concernant la destruction des stocks d'armes chimiques du pays; UN وحظيت بالتغطية المكثفة أيضا الجهود الإنسانية التي بذلتها الأمم المتحدة والأعمال التي اضطلعت بها البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية فيما يتعلق بتدمير مخزونات البلد من الأسلحة الكيميائية؛
    Les prévisions de dépenses relatives à la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie (MANUSOM) ainsi qu'à la Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée du démantèlement du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne seront présentées séparément. UN أما الميزانيتان المقترحتان لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والبعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية، فستعرضان على نحو منفصل.
    Le mandat de la Mission conjointe OIAC-ONU chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne a été établi par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2118 (2013). UN 21 - أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 2118 (2013) ولاية البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية.
    Objectif : Aider l'OIAC, par un appui complet fourni à la Mission en matière de sécurité, à vérifier la destruction du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne, en application de la résolution 2118 (2013) du Conseil de sécurité UN الهدف: توفير مجموعة كاملة من خدمات الدعم الأمني، ومساعدة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على التحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية، وفقا لقرار مجلس الأمن 2118 (2013)
    Objectif : Aider l'OIAC, par un appui complet fourni à la Mission, à vérifier la destruction du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne, en application de la résolution 2118 (2013) du Conseil de sécurité UN الهدف: تقديم الدعم لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بتوفير مجموعة كاملة من خدمات المساعدة التي تقدمها البعثة للتحقق من القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية، وفقا لقرار مجلس الأمن 2118 (2013)
    a) Approuve le budget de la Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne pour la période allant jusqu'au 30 juin 2014; UN (أ) الموافقة على ميزانية البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية للفترة الممتدة حتى 30 حزيران/يونيه 2014؛
    Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne (A/68/327/Add.8, A/68/327/Add.8/Corr.1 et A/68/7/Add.18) UN البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية (A/68/327/Add.8 و A/68/327/Add.8/Corr.1 و A/68/7/Add.18)
    Le 27 septembre 2013, le Conseil de sécurité a pris une décision historique en adoptant la résolution 2118 (2013) qui exige la destruction rapide du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne. UN في 27 أيلول/سبتمبر 2013، اتخذ مجلس الأمن قرارا تاريخيا، هو القرار 2118 (2013)، الذي يدعو إلى التعجيل بتدمير برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية.
    Le Conseil de sécurité a montré l'importance qu'il attachait à l'élimination du programme de production d'armes chimiques de la République arabe syrienne quand il a adopté sa résolution 2118 (2013) à l'unanimité. UN برهن مجلس الأمن على أهمية إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية عندما اتخذ بالإجماع القرار 2118 (2013).
    Un certain nombre d'États Membres ont fourni d'importantes contributions financières et en nature pour soutenir l'enlèvement et la destruction des matières liées aux armes chimiques de la République arabe syrienne. UN لقد قدم عدد من الدول الأعضاء قدرا كبيرا من الأموال والمساهمات العينية من أجل إزالة مواد الأسلحة الكيميائية من الجمهورية العربية السورية وتدميرها.
    Je tiens à remercier les États Membres qui continuent de fournir des contributions financières et en nature importantes en vue de l'enlèvement et de la destruction des matières liées aux armes chimiques de la République arabe syrienne. UN وأود أن أشكر الدول الأعضاء التي تواصل تقديم قدرٍ كبير من التمويل ومن التبرعات العينية بغية نقل مواد الأسلحة الكيميائية من الجمهورية العربية السورية وتدمير تلك المواد.
    Certains ont noté les progrès accomplis à ce jour dans le retrait des armes chimiques de la République arabe syrienne et relevé les conséquences qu'entraîne l'instabilité des conditions de sécurité sur la mise en œuvre de la mission. UN وأشار بعض الأعضاء إلى التقدم المحرز حتى حينه في إزالة الأسلحة الكيميائية من الجمهورية العربية السورية، وإلى ما ينجم من آثار عن الحالة الأمنية المتقلبة على تنفيذ المهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus