"chimiques de remplacement" - Traduction Français en Arabe

    • الكيميائية البديلة
        
    • كيميائية بديلة
        
    La Fondation Bill & Melinda Gates fournit un soutien financier pour la mise au point de produits chimiques de remplacement du DDT grâce aux recherches entreprises par le Consortium novateur de lutte antivectorielle. UN تقدم مؤسسة بيل وميليندا غيتس دعماً مالياً لتطوير المنتجات الكيميائية البديلة لمادة الـ دي. دي. تي من خلال البحوث التي يقوم بها كونسورتيوم المكافحة المبتكرة لناقلات الأمراض.
    De plus en plus, les services de détection et de répression devaient prendre conscience de l'existence de produits chimiques de remplacement non encore placés sous contrôle qui pouvaient être utilisés dans la fabrication illicite des stimulants de type amphétamine. UN يتعين بقدر متزايد على أجهزة إنفاذ القوانين أن تكون على علم بالمواد الكيميائية البديلة غير الخاضعة للمراقبة الدولية والتي يمكن رغم ذلك استخدامها في صناعة المنشطات الأمفيتامينية بصفة غير مشروعة.
    Tous peuvent utiliser, fabriquer ou commercialiser des POP ou des produits chimiques de remplacement ou pâtir de leurs effets. UN والتي يمكن لها جميعاً أن تلعب دوراً أو تتأثر باستخدام، صناعة، تجارة أو تأثيرات الملوثات العضوية الثابتة والمواد الكيميائية البديلة.
    Le groupe de travail spécial a évalué 11 substances chimiques de remplacement, recommandées par l'OMS pour la lutte antivectorielle. UN وقيَّم الفريق العامل المخصص 11 مادة كيميائية بديلة أوصت بها منظمة الصحة العالمية لمكافحة ناقلات الأمراض.
    L'élimination de la production et de l'utilisation des polychloronaphtalènes ne devrait pas entraîner de surcoût, car des produits chimiques de remplacement pour les mêmes utilisations sont déjà disponibles et utilisés. UN ومن غير المتوقع أن تُضاف تكاليفٌ لأغراض التخلص من إنتاج واستخدام النفثالينات متعددة الكلورة حيث أن ثمة مواداً كيميائية بديلة متوافرة حالياً لنفس الاستخدامات، بل ومُستخدمة.
    Produits chimiques de remplacement (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10) UN المواد الكيميائية البديلة (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10)
    Produits chimiques de remplacement (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10) UN المواد الكيميائية البديلة (UNEP/FAO/RC/CRC.7/10)
    Ils réfléchiront également au rôle croissant joué par les produits chimiques de remplacement dans la fabrication illicite de stimulants de type amphétamine et aux possibilités de contrôle existant au niveau local. UN كما سينظر المشاركون في الدور المتنامي للمواد الكيميائية البديلة في صنع المنشطات الأمفيتامينية على نحو غير مشروع والخيارات المتاحة محليا لمكافحتها.
    3.2 Produits chimiques de remplacement utilisés UN 3-2 المواد الكيميائية البديلة المستخدمة
    Produits chimiques de remplacement UN المواد الكيميائية البديلة
    Il importe de coordonner les initiatives actuelles qui englobent le Consortium novateur sur les vecteurs lancé par la Fondation Bill et Melinda Gates de façon à utiliser efficacement les ressources financières et techniques limitées pour favoriser le développement et l'utilisation opportuns des produits chimiques de remplacement pour la lutte contre les vecteurs du paludisme. UN والمبادرات الحالية التي تضم الاتحاد المالي المبتكر لناقلات الأمراض الذي دشنته مؤسسة بل ومليندا جيتس، تستدعي التنسيق وذلك للتمكن من استخدام موارد مالية وتقنية محدودة بفعالية للحصول على تطوير وتوزيع المواد الكيميائية البديلة لمكافحة ناقلات الملاريا في الوقت المناسب.
    Produits chimiques de remplacement UN المواد الكيميائية البديلة
    Environ la moitié des États Membres ayant répondu avaient pris des mesures pour réagir à l'utilisation de substances non placées sous contrôle international et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne, de cocaïne ou de stimulants de type amphétamine. UN واتخذ ما يقرب من نصف الدول الأعضاء خطوات للتصدِّي لاستخدام المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية والمواد الكيميائية البديلة في صنع السلائف المستخدمة في صنع الهيروين أو الكوكايين أو المنشطات الأمفيتامينية.
    Le Comité a également décidé qu'il faudrait rédiger un texte exposant les questions liées aux produits de remplacement et indiquant les considérations concernant la persistance, la bioaccumulation, la propagation à longue distance et la toxicité qu'il conviendrait de prendre en compte lors de l'examen des substances chimiques de remplacement éventuelles. UN 123- ووافقت اللجنة أيضاً على وضع نص يصف القضايا ذات الصلة بالبدائل ويبين الاعتبارات ذات الصلة بالثبات والتراكم الأحيائي والانتقال بعيد المدى والسمية التي يتعين مراعاتها لدى التعامل مع المواد الكيميائية البديلة المحتملة.
    42. Un nombre non-négligeable d'États ont pris des mesures pour réagir à l'utilisation de substances non placées sous contrôle international et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne, de cocaïne ou de stimulants de type amphétamine. UN 42- واتخذت دول أعضاء كثيرة خطوات للتصدي لاستخدام المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية، والمواد الكيميائية البديلة التي تدخل في صنع السلائف المستخدمة في صنع الهيروين أو الكوكايين أو المنشطات الأمفيتامينية.
    c) Contrôle des précurseurs: un problème croissant pour l'Afrique - prise de mesures efficaces visant les produits chimiques actuellement placés sous contrôle international et discussion sur le nombre croissant de produits chimiques de remplacement UN (ج) مراقبة السلائف: التحدي المتنامي في أفريقيا - اتخاذ إجراءات فعالة بشأن المواد الكيميائية الخاضعة للمراقبة الدولية ومناقشة تزايد أعداد المواد الكيميائية البديلة
    Ce thème met en évidence l'occasion unique que fournit l'élimination des HCFC aux gouvernements en les poussant à s'orienter vers des produits chimiques de remplacement et vers de nouvelles technologies présentant un faible potentiel de réchauffement global et une haute efficacité énergétique, leur permettant ainsi de renforcer la contribution, d'ores et déjà majeure, du Protocole de Montréal à la protection du climat mondial. UN ويُبرز هذا الشعار أن لدى الحكومات، في تخلصها من مركَّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، فرصة فريدة متاحة لاختيار المواد الكيميائية البديلة والتكنولوجيات البديلة، التي تكون أقل تأثيراً في الاحترار العالمي وأكثر كفاءة في إنتاج الطاقة، وتزيد المساهمة التي يقدمها بروتوكول مونتريال - وهي بالفعل كبيرة - في حماية المناخ العالمي.
    Il a souligné que des leçons pouvaient être tirées de la réussite du Protocole de Montréal, qui avait bénéficié d'une base solide d'analyses scientifiques, de la coopération de l'industrie et de la mise au point de produits chimiques de remplacement. UN وشدد على أن بالإمكان تعلم الدروس من نجاح بروتوكول مونتريال الذي استفاد من التحليل العلمي القوي وتعاون الصناعة واستحداث مواد كيميائية بديلة.
    Il a souligné que des leçons pouvaient être tirées de la réussite du Protocole de Montréal, qui avait bénéficié d'une base solide d'analyses scientifiques, de la coopération de l'industrie et de la mise au point de produits chimiques de remplacement. UN وشدد على أن بالإمكان تعلم الدروس من نجاح بروتوكول مونتريال الذي استفاد من التحليل العلمي القوي وتعاون الصناعة واستحداث مواد كيميائية بديلة.
    Le présent chapitre passe en revue les différentes solutions de remplacement disponibles actuellement et décrit diverses utilisations du SPFO pour lesquelles des substances chimiques de remplacement ont eté suggérées, présentées ou introduites sur le marché dans certains pays. UN ويعرض هذا الفصل مجموعة من البدائل المتوفرة حالياً ويبين مختلف استخدامات سلفونات البيرفلوروكتان التي اقترحت لها مواد كيميائية بديلة أو قُدمت أو أدخلت في السوق في بعض البلدان.
    On a souligné qu'il fallait rester vigilant concernant les précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication de drogues illicites et on a engagé les États à examiner leur cadre juridique pour s'assurer qu'il permettait de répondre de manière adéquate à la propagation de nouvelles substances psychoactives fabriquées à l'aide de substances chimiques de remplacement. UN وشُدّد على ضرورة مراقبة الكيمياويات السليفة المستخدمة في صنع العقاقير بصورة غير مشروعة مراقبة يقظة، كما دعيت الدول إلى مراجعة أطرها القانونية لكي تعالج على نحو واف انتشار المواد ذات التأثير النفساني الجديدة التي تُصنع باستخدام مواد كيميائية بديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus