"chimiques par" - Traduction Français en Arabe

    • الكيميائية من جانب
        
    • الكيميائية تحت
        
    • الكيميائية تعتمده
        
    • الكيميائية حسب
        
    • الكيميائية عبر
        
    L'utilisation des armes chimiques par des groupes terroristes est un danger contemporain réel. UN إن استخدام الأسلحة الكيميائية من جانب الجماعات الإرهابية يمثل خطرا حقيقيا وآنيا.
    Nous avons été victimes d'attaques commises au moyen d'armes chimiques par les États-Unis et leurs fantoches pendant la guerre de Corée. UN لقد كنا ضحايا لهجمات باﻷسلحة الكيميائية من جانب الولايات المتحدة والدمى الكورية الجنوبية أثناء الحرب الكورية.
    Quelques-uns se sont dits préoccupés par l'emploi présumé d'armes chimiques par le régime syrien. UN وأثار عدد من الأعضاء شواغل بشأن الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية من جانب النظام السوري.
    Soulignant que l'emploi d'armes chimiques par quiconque et dans quelques circonstances que ce soit est répréhensible et contraire aux normes et principes juridiques de la communauté internationale, UN وإذ تشدد على أن إقدام أي كان على استخدام الأسلحة الكيميائية تحت أي ظرف من الظروف سيكون أمرا مستنكرا ومنافيا تماما للقواعد والمعايير القانونية للمجتمع الدولي،
    c) i) Adoption d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques par les pouvoirs publics, largement acceptée au sein de la communauté internationale UN (ج) ' 1` نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية تعتمده الحكومات ويتقبله المجتمع الدولي على نطاق واسع
    Figure 6 Ventes de produits chimiques par pays, 2009 UN الشكل 6 - مبيعات المواد الكيميائية حسب البلد، 2009
    v) L'échange d'informations avec les Parties sur le transit de produits chimiques par leur territoire. UN ' 5` تبادل المعلومات مع الأطراف بشأن حركة نقل الترانزيت للمواد الكيميائية عبر أراضيها.
    Comme vous le savez, je n'ai eu de cesse de condamner l'emploi d'armes chimiques par qui que ce soit en quelques circonstances que ce soit. UN وكما تعلمون، فقد أعربت باستمرار عن إدانتي استخدام الأسلحة الكيميائية من جانب أي جهة وتحت أي ظرف من الظروف.
    Ce représentant a parlé des attaques militaires et de l'emploi d'armes chimiques par le Gouvernement contre les Hmongs qui y vivent, en 1979, 1990 et 1998. UN وتكلم عن الهجمات العسكرية واستخدام الأسلحة الكيميائية من جانب الحكومة ضد شعب هومنغ الذي يعيش في هذه المنطقة في 1979 و1990 و1998 وقال إن انتهاكات حقوق الإنسان مستمرة ضد السكان الهومنغ.
    Le Secrétaire général réaffirme que l'emploi d'armes chimiques par qui que ce soit, dans quelques circonstances que ce soit, constitue une violation grave du droit international. UN 4 - ويكرر الأمين العام التأكيد على أن أي استخدام للأسلحة الكيميائية من جانب أي أحد أياًّ كانت الظروف هو انتهاك خطير للقانون الدولي.
    La Conseillère spéciale a réaffirmé que le Secrétaire général condamnait toute utilisation d'armes chimiques par quelque partie que ce soit au conflit syrien et demandait que les auteurs de tels actes soient traduits en justice. UN وأكدت من جديد إدانة الأمين العام لأي عملية استخدام للأسلحة الكيميائية من جانب أي طرف في النـزاع السوري، وكررت دعوته لتسليم مقترفي أي من هذه الأعمال إلى العدالة.
    Cet objectif a ensuite été adopté dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques par l'ensemble des parties prenantes à la première session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, en 2006. UN وقد اعتمد هذا الهدف أيضاً كجزء من النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية من جانب جميع أصحاب المصلحة في الدورة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في عام 2006.
    Reconnaissant la nécessité de promouvoir une mise en oeuvre rapide des instruments internationaux existants, notamment les traités et accords régionaux relatifs à la gestion des produits chimiques, par les Parties aux traités et accords en question, UN وإذْ يقر بالحاجة إلى تعزيز التنفيذ الناجز للاتفاقيات والاتفاقات الدولية الحالية، بما فيها الاتفاقات الإقليمية، المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية من جانب أطرافها،
    Cent vingt-trois États, contre 96 en 2008, répriment la fabrication ou la production d'armes chimiques par des acteurs non étatiques. UN وبات لدى 123 دولة أحكام قائمة لتجريم صنع أو إنتاج الأسلحة الكيميائية من جانب الجهات من غير الدول، مقابل 96 دولة في عام 2008.
    Elle estime en particulier que la ratification rapide de la Convention sur les armes chimiques par la Fédération de Russie, un détenteur de stocks très importants d'armes chimiques, revêt une importance primordiale pour l'efficacité de ce traité. UN ويرى الاتحاد بشكل خاص أن التصديق المبكر على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية من جانب الاتحاد الروسي، الذي يحوز مخزونات كبيرة من اﻷسلحة الكيميائية، أمر يكتسي أهمية أساسية إذا ما أريد لهذه الاتفاقية أن تكون فعالة.
    L'emploi présumé d'armes chimiques par le régime syrien montre que la Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies doit continuer sans relâche de veiller à la destruction de tous les stocks d'armes chimiques de la Syrie et de toutes ses installations de fabrication. UN وهذا الاستخدام الممكن للأسلحة الكيميائية من جانب النظام السوري يبين أن ثمة حاجة ملحة إلى تحلي البعثة المشتركة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة باليقظة لتأمين تدمير كامل مخزونات سورية من الأسلحة الكيميائية ومنشآت إنتاجها.
    Soulignant que l'emploi d'armes chimiques par quiconque et dans quelques circonstances que ce soit est répréhensible et contraire aux normes et principes juridiques de la communauté internationale, UN وإذ تشدد على أن إقدام أي كان على استخدام الأسلحة الكيميائية تحت أي ظرف من الظروف سيكون أمرا مستنكرا ومنافيا تماما للقواعد والمعايير القانونية للمجتمع الدولي،
    La destruction des armes chimiques par l'Iraq, supervisée par l'ONU, montre l'importance de la pérennité des dispositifs de sécurité et d'élimination des produits dangereux. UN 153 - ويبين تدمير العراق للأسلحة الكيميائية تحت إشراف الأمم المتحدة أهمية استمرار ترتيبات الأمن والسلامة في الموقع والتخلص من المواد الخطرة في الأمد الطويل.
    c) i) Adoption d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques par les pouvoirs publics, largement acceptée au sein de la communauté internationale; UN (ج) ' 1` نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية تعتمده الحكومات ويتقبله المجتمع الدولي على نطاق واسع
    D'une façon générale, trois grands types de mesures permettent de protéger les travailleurs des risques chimiques (par ordre de priorité) : UN وهناك ثلاثة طرق رئيسية لحماية العمال من المخاطر الكيميائية (حسب ترتيب الأفضليات):
    D'une façon générale, trois grands types de mesures permettent de protéger les travailleurs contre les risques chimiques (par ordre de préférence) : UN وهناك ثلاثة طرق رئيسية لحماية العمال من المخاطر الكيميائية (حسب ترتيب الأفضليات):
    L'échange d'informations avec les Parties sur le transit de produits chimiques par leur territoire. UN ' 5` تبادل المعلومات مع الأطراف بشأن حركة نقل الترانزيت للمواد الكيميائية عبر أراضيها.
    Un certain nombre d'orateurs ont évoqué le resserrement des contrôles, notamment à l'aide de mesures visant la vente de produits chimiques par le biais de cyberpharmacies; d'autres ont décrit les mesures prises par leurs gouvernements pour revoir les réglementations concernant les vérifications auxquelles les parties devaient être soumises pour obtenir des autorisations d'exportation et d'importation. UN وذكر عدد من المتكلمين تشديد الضوابط، بما في ذلك باتخاذ إجراءات لمكافحة بيع المواد الكيميائية عبر صيدليات الإنترنت، بينما وصف متكلمون آخرون الخطوات التي اتخذتها حكوماتهم لمراجعة اللوائح التنظيمية فيما يتعلق باقتضاء التحقق من الأطراف كشرط للحصول على أذون التصدير والاستيراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus