"chimiques soumis à" - Traduction Français en Arabe

    • الكيميائية الخاضعة
        
    • الكيميائية المدرجة في
        
    • الكيميائية قيد
        
    • الكيماوية في
        
    • الكيميائية التي تخضع
        
    • الكيميائية المشمولة
        
    Formation à l'évaluation et à la gestion des risques pour la santé humaine présentés par les produits chimiques soumis à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause UN التدريب على تقييم وإدارة المخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم على الصحة البشرية
    Produits chimiques soumis à la procédure PIC provisoire mais pas encore inscrits à l'annexe III UN المواد الكيميائية الخاضعة للإجراء الموقت للموافقة المسبقة عن علم وغير المدرجة بعد في المرفق الثالث،
    Produits chimiques soumis à la procédure provisoire mais pas encore inscrits à l'annexe III UN المواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم غير المدرجة بعد في المرفق الثالث
    Que la première Circulaire PIC publiée après l'entrée en vigueur de la Convention constitue un point de référence pour ce qui est du statut des réponses concernant l'importation des produits chimiques soumis à la procédure PIC provisoire mais qui ne sont pas inscrits à l'annexe III à la date d'entrée en vigueur de la Convention. UN أن يتضمن التعميم الأول للموافقة المسبقة عن علم الذي يصدر عقب بدء نفاذ الاتفاقية، النقطة المرجعية فيما يتعلق بوضع ردود الواردات عن المواد الكيميائية المدرجة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم ولكن غير المدرجة في المرفق الثالث، حتى تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    En outre, afin de fournir au Comité de plus amples informations à l'appui de ses décisions sur les descriptifs des risques, des experts ont été invités à présenter des exposés sur un certain nombre de questions afférentes aux produits chimiques soumis à examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبغية تزويد اللجنة بمعلومات إضافية لدعم مقرراتها بشأن بيان المخاطر، دعي خبراء لتقديم عروض عن عدد من القضايا المتصلة بالمواد الكيميائية قيد الاستعراض.
    Instituer des mécanismes permettant de limiter l'offre de mercure dans le cadre des instruments internationaux existants ou nouveaux (par exemple, la Convention de Rotterdam, incluant le mercure sur la liste des produits chimiques soumis à la Procédure PIC) et renforcer les capacités des Etats membres de formuler et d'assurer l'application effective des règlementations touchant aux importations du mercure. UN 13- إنشاء آليات تضع حداً أقصى لإمداد الزئبق وذلك عن طريق صكوك دولية جديدة أو الصكوك القائمة (مثل عن طريق اتفاقية روتردام وذلك بإدراج الزئبق في قائمة المواد الكيماوية في إجراء الموافقة المسبقة عن علم) وزيادة قدرة الدول الأعضاء على صياغة وإنفاذ قواعد استيراد الزئبق.
    Cela peut avoir des incidences pour certaines Parties en raison des obligations découlant du paragraphe 2 de l'article 11, en particulier dans le cas des produits chimiques soumis à la procédure PIC provisoire qui sont inscrits à l'annexe III à la suite de la première réunion de la Conférence des Parties. UN وقد ينطوي ذلك على تأثر أطراف معينة بسبب الالتزامات التي تنشأ بموجب الفقرة 2 من المادة 11، ولا سيما بالنسبة لتلك المواد الكيميائية التي تخضع للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، والتي أُدرجت في المرفق الثالث بناء على طلب الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Produits chimiques soumis à la procédure PIC provisoire mais pas encore inscrits à l'annexe III de la Convention UN المواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وغير المدرجة حالياً بالمرفق الثالث للاتفاقية
    Documents d'orientation des décisions pour différents produits chimiques soumis à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause (PIC) dans le cadre de la Convention de Rotterdam UN وثائق توجيه القرارات لكل مادة من المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم في إطار اتفاقية روتردام.
    Résumé des réponses fournies par les Parties concernant l'importation de produits chimiques soumis à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause UN ملخص الردود بشأن الواردات المقدَّمة من الأطراف فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم
    S'agissant des futures importations de produits chimiques soumis à la procédure PIC, une décision d'importation n'a été soumise que dans 43 % des cas possibles. UN وفيما يتعلق بالواردات في المستقبل من المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، لم يقدم ردّ بشأن الواردات إلا في 43 في المائة من الحالات الممكنة.
    - Règlement de la République populaire de Chine relatif à l'administration des produits chimiques soumis à contrôle UN - أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن إدارة المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة
    - Liste des produits chimiques soumis à contrôle UN - قائمة المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة
    - Directives détaillées relatives à la mise en œuvre du règlement de la République populaire de Chine concernant l'administration des produits chimiques soumis à contrôle UN - القواعد المفصلة لتنفيذ أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن إدارة المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة
    S'agissant de la transmission de réponses concernant l'importation future de produits chimiques soumis à la procédure PIC, le taux de réponse avait été décevant. UN وفيما يخص إرسال الردود المتعلقة بالواردات في المستقبل من المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، كانت الاستجابة مخيبة للآمال.
    Toutefois, les réponses concernant les importations futures de produits chimiques soumis à la procédure PIC provisoire qui ont été diffusées par le secrétariat par le biais de la Circulaire PIC semestrielle n'auront aucun statut dans le cadre de la procédure PIC de la Convention, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement. UN غير أن ردود الواردات المقدمة المتعلقة بالواردات المستقبلية للمواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم التي وزعتها الأمانة عبر تعميم الموافقة المسبقة عن علم شبه السنوي، لا يكون له وضع في إطار إجراء الموافقة المسبقة عن علم للاتفاقية، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك.
    2. Produits chimiques soumis à la procédure PIC provisoire mais pas encore inscrits à l'annexe III UN 2 - المواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم والتي لم تدرج بعد في المرفق الثالث
    B. Documents d'orientation des décisions pour les produits chimiques soumis à la procédure PIC provisoire UN باء - وثائق توجيه القرارات بشأن المواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    L'Annexe III présente une liste de produits chimiques soumis à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause, ainsi que les documents d'orientation des décisions correspondants et toute information supplémentaire. UN ويورد المرفقُ الثالث قائمة المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبّقة عن علم، إلى جانب ما يقترن بذلك من الوثائق التوجيهية للقرارات ذات الصلة وأي معلومات إضافية.
    1er mai 2003 - 30 avril 2004 49. Les 14 produits chimiques soumis à la procédure PIC provisoire ont été formellement adoptés et inscrits à l'Annexe III de la Convention à la première réunion de la Conférence des Parties en octobre 2004. UN 49 - اعتمدت رسمياً المواد الكيميائية المدرجة في الإجراءات المؤقتة للموافقة المسبقة عن عِلم وعددها 14 مادة وتم إدراجها جميعاً في المرفق الثالث من الاتفاقية في الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في تشرين الأول أكتوبر/2004.
    D'aider un groupe initial de Parties qui emploie, exporte, ou importe les produits chimiques soumis à examen, ou qui dispose de stocks de ces produits, à utiliser le document d'orientation; UN (ب) تساعد مجموعة أولية من الأطراف التي يمكنها أن تدلل على استخدام وتصدير واستيراد ووجود مخزونات من المواد الكيميائية قيد الاستعراض في استخدام وثيقة التوجيه؛
    Instituer des mécanismes permettant de limiter l'offre de mercure dans le cadre des instruments internationaux existants ou nouveaux (par exemple, la Convention de Rotterdam, incluant le mercure sur la liste des produits chimiques soumis à la Procédure PIC) et renforcer les capacités des Etats membres de formuler et d'assurer l'application effective des règlementations touchant aux importations du mercure. UN 13- إنشاء آليات تضع حداً أقصى لإمداد الزئبق وذلك عن طريق صكوك دولية جديدة أو الصكوك القائمة (مثل عن طريق اتفاقية روتردام وذلك بإدراج الزئبق في قائمة المواد الكيماوية في إجراء الموافقة المسبقة عن علم) وزيادة قدرة الدول الأعضاء على صياغة وإنفاذ قواعد استيراد الزئبق.
    Les Parties peuvent demander un étiquetage spécial pour les produits chimiques soumis à des règles d'étiquetage nationales (art. 13.3) UN قد تحتاج الأطراف إلى نظام خاص لوضع البطاقات التعريفية بالنسبة للمواد الكيميائية التي تخضع لشروط وطنية لوضع البطاقات (المادة 13-3)
    1) Élargissement de la liste des produits chimiques soumis à des restrictions. UN 1 - زيادة عدد الأصناف المدرجة في قائمة المنتجات الكيميائية المشمولة بالضوابط؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus