"chioukhs" - Traduction Français en Arabe

    • الشيوخ
        
    • شيوخ
        
    • شيخ
        
    • الشيخين
        
    Les opérations ont été menées avec l'aide des chioukhs concernés et en présence des observateurs. UN وجرت العملية بمساعدة الشيوخ المعنيين وفي حضور المراقبين.
    Ainsi, une importance prioritaire est accordée à la liste des chioukhs élus en 1973, qui couvre toutes les tribus et fractions sahraouies présentes dans le Territoire à cette époque. UN وهكذا أعطى اهتمام فائق لقائمة الشيوخ المنتخبين في ١٩٧٣، فهي تشمل جميع القبائل الصحراوية وبطونها التي كانت تقيم في اﻹقليم في تلك الحقبة.
    Le Maroc était opposé aux vues selon lesquelles la liste des chioukhs de 1973 ne pouvait être modifiée. UN واعترضت المغرب على الرأي القائل بأن قائمة الشيوخ لعام ١٩٧٣ لا يمكن تغييرها.
    Les autorités marocaines se sont engagées à fournir des noms de candidats pour remplacer les chioukhs en cas de besoin. UN وتعهدت السلطات المغربية بتقديم أسماء مرشحين ليحلوا محل الشيوخ حسب الاقتضاء.
    De plus, il n'a pas pu présenter de chioukhs ou les remplaçants de ceux-ci pour ces groupes. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت الجبهة أنها لن تستطيع توفير شيوخ أو مناوبين لتلك الجماعات.
    Au camp de réfugiés de Smara, la mission a rencontré les représentants des chioukhs. UN وفي مخيم اللاجئين في سمارة، اجتمعت البعثة مع ممثلي الشيوخ.
    Le POLISARIO pensait qu'il aurait du mal à convaincre les chioukhs de continuer à participer à un processus qui se caractérisait par un manque de transparence. UN وأضاف قائلا إنه لن يكون من اليسير على البوليساريو أن تقنع الشيوخ بالاستمرار في المشاركة في عملية تعوزها الشفافية.
    Bien que les parties se soient entendues concernant les chioukhs, ou leurs remplaçants, devant identifier les membres des groupes tribaux, il y avait d'importantes divergences de perception entre le Front Polisario et le Gouvernement marocain. UN وعلى الرغم من التوصل إلى اتفاق مع الطرفين على أن يقوم الشيوخ ومناوبوهم بتحديد هوية أفراد المجموعات القبلية، فإنه كانت هناك اختلافات رئيسية في الرؤية بين جبهة البوليساريو وحكومة المغرب.
    Les chioukhs et les observateurs officiels, c'est-à-dire les représentants des deux parties et de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), recevront des instructions écrites qui définiront leur rôle. UN وسيزود الشيوخ والمراقبون الرسميون، أي ممثلو الطرفين ومنظمة الوحدة الافريقية، بتعليمات خطية تحدد واجباتهم.
    Ces observations seront confidentielles et ne seront communiquées ni à l'autre partie, ni aux chioukhs. UN وستكون هذه التعليقات مشمولة بالسرية ولن تبلغ الى الطرف اﻵخر ولا الى الشيوخ.
    Elles se sont également engagées à fournir des noms de candidats pour remplacer les chioukhs en cas de besoin. UN وتعهدت أيضا بتقديم أسماء المرشحين ليحلوا محل الشيوخ عند الحاجة.
    Elles se sont engagées à fournir des noms de candidats pour remplacer les chioukhs en cas de besoin. UN وتعهدت السلطات المغربية بتوفير أسماء المرشحين الذين يستعاض بهم عن الشيوخ حسب الاقتضاء.
    La liste des chioukhs habilités à témoigner a été mise à jour, et des dispositions ont été prises pour établir et adopter au préalable une liste de suppléants. UN وجرى استكمال قائمة الشيوخ المؤهلين للشهادة واتخاذ ترتيبات اختيار المناوبين والاتفاق مسبقا على قائمة بأسمائهم.
    A l'appui de la demande de l'intéressé, les chioukhs pourront recourir le cas échéant à des documents traditionnels tels que les actes adoulaires ou d'autres documents certifiés par un ancien cadi. UN وتأييدا لطلب مقدم الطلب، يحتكم الشيوخ اذا اقتضى اﻷمر الى وثائق تقليدية مثل الشهادات الصادرة عن العدول أو غيرها من الوثائق التي يكون قد صدق عليها قاض سابق.
    Au cours des consultations tenues avec la Commission, les deux parties avaient sélectionné, d'un commun accord, les deux sous-fractions tribales par lesquelles l'opération devrait commencer, ainsi que les chioukhs concernés qui aideraient la Commission à déterminer l'identité et l'admissibilité à voter des membres de ces sous-fractions qui en feraient la demande. UN وخلال مشاورات الطرفين مع اللجنة، اتفقا على فخذي قبيلتين صحراويتين ستبدأ بهما العملية وعلى الشيوخ المناسبين الذين سيساعدون اللجنة على تحديد هوية ومدى أهلية مقدمي الطلبات من أفراد الفخذين المذكورين.
    chioukhs habilités à témoigner UN الشيوخ المؤخلون لﻹدلاء بشهاداتهم
    En tout état de cause, tous chioukhs autres que ceux élus en 1973 auxquels la Commission d'identification pourrait faire appel seraient de la période précédant 1975. UN ومهما يكن من أمر، فإن الشيوخ الذي ستستدعيهم لجنة تحديد الهوية بخلاف الشيوخ المنتخبين في عام ١٩٧٣ سيكونون من شيوخ الفترة السابقة لعام ١٩٧٥.
    Les chioukhs étant couverts sur le terrain par les accords d'immunités et privilèges, la procédure proposée au paragraphe 25 du texte de compromis mérite d'être examinée. UN ويتعين النظر في اﻹجراء المقترح في الفقرة ٢٥ من نص التسوية باعتبار أن بإمكان الشيوخ القيام بمهمتهم في الميدان في كنف اتفاقات الحصانات والامتيازات المشمولين بها.
    De plus, le Front Polisario ne pouvait présenter des chioukhs ou les suppléants de ceux-ci pour ces groupes. UN وعلاوة على ذلك فلن تستطيع جبهة البوليساريو توفير شيوخ أو شيوخ مناوبين لتلك المجموعات.
    Par conséquent, si l'un des observateurs ou des chioukhs était absent, les opérations devaient être retardées ou reportées. UN وأن غياب مراقب واحد أو شيخ واحد يستتبع إرجاء العملية أو تأخيرها.
    Même après avoir accepté la formule proposée par le Représentant spécial adjoint pour résoudre le problème de l'impossibilité d'entendre les témoignages des chioukhs au moment opportun, les deux parties avaient encore du mal parfois à nommer des substituts pour remplacer les chioukhs absents et à accepter les substituts de l'autre partie, ce qui interrompait également le processus d'identification. UN وحتى بعد الموافقة على الصيغة التي تقدم بها نائب الممثل الخاص لحل مشكلة توافر الشيخين غير المتزامن لكي يقدما الشهادة الشفوية، وجد الطرفان، مع ذلك، قدرا من الصعوبة في تقديم بديلين للشيخين الغائبين وفي قبول كل منهما للبديلين اللذين يقدمهما اﻵخر مما تسبب في زيادة الانقطاعات في عملية تحديد الهوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus