"chirurgicaux" - Traduction Français en Arabe

    • الجراحية
        
    • جراحية
        
    • الجراحة
        
    • الجراحي
        
    • والجراحية
        
    • والجراحة
        
    • الجراحات
        
    • جراحيّة
        
    • جراحي
        
    • الجراح
        
    • والجراحي
        
    Encadré 2 : Le groupement de production d'instruments chirurgicaux UN اﻹطار ٢: تجمع اﻷدوات الجراحية في سيالكوت في باكستان
    Si nous ne voyons aucune amélioration, il existe des moyens chirurgicaux. Open Subtitles إن لم نشهد تحسنا فسيفتح لنا ذلك الخيارات الجراحية
    Équipement et instruments médicaux et chirurgicaux UN الأدوات والأجهزة الطبية أو الجراحية معدات الاتصالات
    Ces outils chirurgicaux, une glacière, des poches de sang, un appareil d'anesthésie, un moniteur cardiaque. Open Subtitles هذا أدوات جراحية مبرد أكياس الدم آلة التخدير مراقب معدل ضربات القلب
    Là, un groupe de médecins légistes refusèrent de faire l'autopsie déclarant qu'ils n'avaient pas de masques chirurgicaux. UN وهناك رفض مجموعة من اﻷطباء الشرعيين إجراء تشريح للجثث بذريعة عدم وجود أقنعة جراحية لديهم.
    Faites juste les examens pour lui accorder les privilèges chirurgicaux. Open Subtitles فقط اجتمع باللجنة كي تمنحها امتياز إجراء الجراحة
    Les cas chirurgicaux difficiles sont envoyés au Centre national de traumatologie à Tirana. UN ويتم إرسال الحالات الجراحية العسيرة إلى المركز الوطني
    La fourniture de services chirurgicaux par le biais du régime national de santé comprend des procédures pour l'assistance d'urgence aux victimes de l'explosion de mines. UN ويشمل تقديم الخدمات الجراحية من خلال النظام الصحي القومي القيام بإجراءات للمساعدة في حالة الطوارئ للمصابين بالألغام.
    Les moyens supplémentaires comprendraient les soins chirurgicaux, les soins intensifs, la radiologie, les services de laboratoire et les services dentaires. UN والقدرات المضافة ستشمل الرعاية الجراحية ورعاية الاستعمال المكثف والأشعة، وكذلك خدمات المختبرات والأسنان.
    Il en a résulté un accroissement des exportations des secteurs de l’habillement, de la chaussure, des instruments chirurgicaux etc., dans les pays tels que le Brésil et le Pakistan. UN وأدى هذا إلى تعجيل نمو الصادرات في اﻷلبسة واﻷحذية واﻷدوات الجراحية وما إلى ذلك في بلدان مثل البرازيل وباكستان.
    Les barèmes révisés de franchise n'ont pas été introduits au Liban, bien que les réfugiés aient versé des franchises s'élevant de 50 à 75 % du coût des soins chirurgicaux et thérapeutiques complexes. UN ولم يبدأ العمل بتطبيق النسب المنقحة للمشاركة في دفع تكاليف العلاج في لبنان، مع أن اللاجئين هناك شاركوا بدفع من ٥٠ الى٧٥ في المائة من تكاليف العمليات الجراحية والعلاج المتطور.
    12. Petits actes chirurgicaux, par exemple : UN تخفيف اﻷلم العمليــات الجراحية البسيطة مثل:
    Pour réduire les risques d'infection, le FNUAP a par ailleurs fourni du matériel et des gants chirurgicaux au cours de l'année. UN ووفر أيضا خلال عام ١٩٩٧ القفازات والمعدات التي تستخدم في العمليات الجراحية لتيسير العمليات السريرية.
    Organisation de dispensaires médicaux mobiles qui se rendent dans les communautés rurales reculées, accomplissent des actes chirurgicaux gratuits et dispensent d'autres services médicaux; UN تنظيم عيادات طبية جوالة لزيارة المناطق الريفية النائية وإجراء العمليات الجراحية وتقديم الخدمات الطبية الأخرى مجاناً؛
    Des personnes plus gravement blessées et ayant besoin de soins chirurgicaux ont été emportées de l'autre côté de la frontière, en Turquie. UN ونقل آخرون أُصيبوا بجروح أكثر خطورة تقتضي إجراء عمليات جراحية عبر الحدود إلى تركيا.
    Il cherche également à fournir des équipements pour diminuer les facteurs de risques lors des maternités à risques et des soins chirurgicaux basiques. UN وتسعى أيضاً لتوفير معدات مأمونة خاصة بالأمومة ورعاية جراحية أساسية.
    Les enfants et les femmes reçoivent notamment des produits anesthésiants inadaptés et des traitement chirurgicaux et médicaux de piètre qualité. UN وتتلقى النساء والأطفال، على وجه الخصوص، مواد تخدير غير كافية ومعالجة جراحية وطبية منخفضة الجودة.
    Cette assistance diminue progressivement, car la MINUT est en train de se doter de moyens chirurgicaux. UN لكن يجري حاليا سحب تلك المساعدة ببطء بسبب كون البعثة مُقبلة على إقامة قدرة خاصة بها في مجال الجراحة.
    On utilise des ciseaux chirurgicaux pour les embaumements. Open Subtitles نحن نستعمل المقص الجراحي عندما نقوم بالتحنيط
    Il s'agit de cliniques régionales spécialisées dans les services de PF où sont dispensés des services médicaux, chirurgicaux et éducatifs. UN وتتمثل في العيادات الإقليمية المتخصصة في خدمات تنظيم الأسرة والتي تقدم الخدمات الطبية والجراحية والتثقيفية.
    Il s'agit de matériel médical, de matériel de pédiatrie, de produits chirurgicaux et de produits pour laboratoires. UN وستشمل هذه السلع لوازم طبية ولوازم لطب اﻷطفال والجراحة والمختبرات.
    Dans ce district, les professionnels de l'accouchement et les équipements chirurgicaux sont extrêmement rares. UN وهناك عدد قليل من الأخصائيات الصحيات في الولادة، وهناك مرافق محدودة للغاية لإجراء الجراحات في هذه المنطقة.
    On ne pouvait pas utiliser des blocs chirurgicaux existants. Open Subtitles لم نستطع حتى المُخاطرة بإستخدام غرف عمليّات جراحيّة موجودة.
    Il n'y avait pas d'élément indiquant que la blessure au poumon avait subi un traitement chirurgical laissant penser que le sujet était mort avant l'achèvement des soins chirurgicaux d'urgence. UN ولم يكن هناك دليل على علاج جراحي للجرح الحادث بالرئة مما يوحي بأنه توفي قبل أن يتسنى استكمال العلاج العاجل.
    240. Il convient également de souligner que, dans la Principauté, le montant des honoraires médicaux ou chirurgicaux ne dépend pas de la notoriété du praticien, mais du niveau de ressources du patient. UN ٢4٠- ويجدر التأكيد أيضاً على أن قيمة الأتعاب المدفوعة إلى الأطباء والجراحين في الإمارة لا تتوقف على شهرة الطبيب أو الجراح بقدر ما تتوقف على موارد المريض.
    Le droit pénal définit précisément les circonstances dans lesquelles des interventions et des traitements médicaux et chirurgicaux peuvent être considérés comme criminels. UN وينظم قانون العقوبات بالتفصيل الظروف التي يمكن أن تعتبر في ظلها التدخلات وأشكال العلاج الطبي والجراحي بمثابة جرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus