Les tri- à octa- chloronaphtalènes sont très lipophiles et leur solubilité dans l'eau ainsi que leur pression de vapeur diminuent avec le degré de chloration. | UN | وثاني الى ثامن النفثالينات شديدة الذوبان في الدهون، ويتناقص ذوبانها في الماء وضغط البخار فيها مع درجة الكلورة. |
Les tri- à octa- chloronaphtalènes sont très lipophiles et leur solubilité dans l'eau ainsi que leur pression de vapeur diminuent avec le degré de chloration. | UN | وثاني الى ثامن النفثالينات شديدة الذوبان في الدهون، ويتناقص ذوبانها في الماء وضغط البخار فيها مع درجة الكلورة. |
Une tendance à la hausse du potentiel de bioconcentration avait été observée lorsque le degré de chloration augmentait. | UN | وتميل القدرة على التركز البيولوجي إلى الزيادة مع زيادة الكلورة. |
L'OMS concentre dorénavant ses efforts sur la région nord-ouest du pays, où l'épidémie n'a pas encore été endiguée, alors que l'UNICEF poursuit la chloration des points d'eau afin d'empêcher toute résurgence de la maladie. | UN | وتركز منظمة الصحة العالمية اﻵن جهودها في المنطقة الشمالية الغربية من البلد حيث لم تخف حدة الوباء، بينما تواصل اليونيسيف كلورة مصادر المياه للحيلولة دون عودة المرض إلى الظهور. |
Le complexe des puits de Namar à Jabaliyah était composé de deux puits équipés de pompes, d'un générateur, d'un réservoir de combustible, d'une installation de chloration des réservoirs d'eau, de bâtiments et de matériel connexe. | UN | وكان مجمع آبار نمر في جباليا يتألف من بئري مياه وآلات للضخ ومولد كهرباء ومستودع وقود ووحدة مستودع كلورة ومبان ومعدات ذات صلة بالنشاط. |
Ainsi, des procédés aussi simples que la chloration de l'eau permettent d'améliorer la salubrité de l'eau et l'assainissement. | UN | فمثلاً، تستطيع تكنولوجيات بسيطة كمعالجة الماء الذي تزوَّد به البيوت بمادة الكلور تحسين سلامة الماء والصحة العامة. |
La chloration de 275 sources d'eau profite à plus de 483 000 habitants et personnes déplacées. | UN | ويستفيد أكثر من 000 483 من المقيمين والمشردين داخليا من معالجة 275 مصدرا من مصادر المياه بالكلور. |
Bien des matériaux d'alimentation différents y ont été essayés, notamment l'UO2, l'UO3, l'U308 et l'UO4:2H2O, de même que différentes techniques de réaction telles que réacteurs à lit fluidisé, à lit statique, et rotatifs, à chloration en phase liquide, vaporisée ou gazeuse. | UN | وقد جربت مواد تغذية كثيرة مختلفة منها ثاني أكسيد اليورانيوم وثالث أكسيد اليورانيوم وثامن أكسيد اليورانيوم ورابع أكسيد اليورانيوم والماء كما جربت تقنيات تفاعل مختلفة مثل المفاعلات المائعة القاعدة والثابتة القاعدة والمفاعلات الدوارة مع الكلورة السائلة أو الغازية أو البخارية. |
La solubilité dans l'eau et la pression de vapeur diminuent avec le degré de chloration. | UN | 13 - وتنخفض الذوبانية في الماء وضغط البخار بانخفاض درجة الكلورة. |
La solubilité dans l'eau et la pression de vapeur diminuent avec le degré de chloration. | UN | 13 - وتنخفض الذوبانية في الماء وضغط البخار بانخفاض درجة الكلورة. |
Du PeCB peut être obtenu en tant que produit dérivé des réactions de chloration industrielle et il représente probablement une certaine partie des émissions signalées. | UN | ومن الممكن في تفاعلات الكلورة الصناعية أن ينتج خماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي ومن المحتمل أن يعزى إليه بعض الإطلاقات المبلغ عنها. |
Du PeCB peut être obtenu en tant que produit dérivé des réactions de chloration industrielle et il représente probablement une certaine partie des émissions signalées. | UN | ومن الممكن في تفاعلات الكلورة الصناعية أن ينتج خماسي كلور البنزين كمنتج ثانوي ومن المحتمل أن يعزى إليه بعض الإطلاقات المبلغ عنها. |
La solubilité dans l'eau et la pression de vapeur diminuent avec le degré de chloration. | UN | 21 - وينخفض الذوبان في الماء وضغط البخار مع درجة الكلورة. |
Le mécanisme de toxicité des chloronaphtalènes, semblable à celui des dioxines, dépend du degré de chloration. | UN | 159- ويعتمد آلية السمية المماثلة للديوكسين في النفثالينات على درجة الكلورة. |
Le complexe des puits de Namar à Jabaliyah était composé de deux puits équipés de pompes, d'un groupe électrogène, d'un réservoir de combustible, d'une installation de chloration des réservoirs d'eau, de bâtiments et de matériel connexe. | UN | وكان مجمع آبار نمر في جباليا يتألف من بئري مياه وآلات للضخ ومولد كهرباء ومستودع وقود ووحدة مستودع كلورة ومبان ومعدات ذات صلة بالنشاط. |
La chloration des n-alcanes utilisés comme produits intermédiaires donne des mélanges extrêmement complexes, en raison des nombreuses positions que les atomes de chlore peuvent prendre. Les méthodes analytiques standard ne permettent pas leur séparation et leur identification. | UN | وتعطي كلورة المواد الوسيطة من الكانات العادية مزائج شديدة التعقيد، نتيجة للمواقع المحتملة الكثيرة لذرات الكلور، كما أن طرق التحليل المعيارية لا تسمح بفصلها وتحديد هويتها. |
La fabrication commerciale d'heptachlore s'effectue par chloration radicalaire de chlordane dans du benzène contenant entre 0,5 % à 5,0 % de terre à foulon. | UN | وينتج سباعي الكلور تجارياً بواسطة كلورة الجذر الحر للكلوردان في البنزين المحتوي على 0.5 بالمائة إلى 5 بالمائة من الطفلة. |
La chloration des PCB était effectuée de manière continue jusqu'à obtention d'un pourcentage cible de chlore en poids. | UN | 17- وتُجْرى كلورة المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور بشكل مستمر حتى يتم الحصول على نسبة مستهدفة محددة من الكلور على أساس الوزن. |
Ainsi, des procédés aussi simples que la chloration de l'eau permettent d'améliorer la salubrité de l'eau et l'assainissement. | UN | فمثلاً، تستطيع تكنولوجيات بسيطة كمعالجة الماء الذي تزوَّد به البيوت بمادة الكلور تحسين سلامة الماء والصحة العامة. |
Les mesures de protection civile ont été accélérées, avec notamment la formation de travailleurs de la santé, le lancement de campagnes locales de sensibilisation et la chloration des puits. | UN | بيد أنه تم الإسراع في اتخاذ تدابير التأهب، مثل تدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية، وحملات التوعية المجتمعية وإضافة الكلور إلى مياه الآبار. |
Les activités de chloration des sources d'eau ont également été intensifiées aux endroits où le nombre de personnes déplacées était en augmentation. | UN | كما تم تكثيف معالجة مصادر المياه بالكلور في المواقع التي يتزايد نزوح المشردين داخليا إليها. |
Leurs propriétés physico-chimiques varient considérablement en fonction de leur degré de chloration. | UN | وتنقسم النفثالينات إلى ثمانى مجموعات من المتجانسات إستنادا إلى عدد ذرات الكلورين . |
Dans la vallée du Djouba, les équipes du CICR chargées du domaine de l’eau et de l’assainissement ont établi un système de chloration de l’eau des crues qui a permis à des milliers de sinistrés vivant dans des endroits isolés d’avoir accès à l’eau potable. | UN | وفي أسفل وادي جوبا قامت أفرقة اﻹصحاح التابعة للجنة الدولية للصليب اﻷحمر بإنشاء شبكة لكلورة مياه الفيضانات لتزود بذلك ضحايا الفيضانات في المناطق المعزولة بإمكانيات الحصول على مياه الشرب المأمونة. |
D'après les premiers rapports de surveillance, les activités de chloration ont été efficaces et l'on prévoit donc deux nouvelles campagnes pour 1995. | UN | وتظهر تقارير المراقبة اﻷولية أن نشاط إضافة مادة الكلور كان فعالا، ولذلك فمن المخطط لعام ١٩٩٥ تنظيم حملتين شاملتين إضافيتين في هذا المجال. |