"choisir le type" - Traduction Français en Arabe

    • اختيار نوع
        
    • اختيار شكل
        
    • اختيار نوعه
        
    Le Programme de bourses se composait de deux parties, ce qui permettait aux boursiers de choisir le type et la période de formation qui leur convenaient le mieux. UN وقُدم برنامج الزمالة في جزئين لتمكين المشتركين فيه من اختيار نوع ومدة التدريب الذي يحتاجون إليه.
    Il s'agit de donner aux familles plus de temps pour s'occuper de leurs propres enfants et de leur donner la liberté de choisir le type de garde qu'ils préfèrent. UN وقالت إن الهدف من الخطة يتمثل في إتاحة مزيد من الوقت للأسر للعناية بأطفالها وحرية اختيار نوع العناية التي تفضلها.
    Les parents sont libres de choisir le type d'éducation à donner à leurs enfants mineurs. UN وللوالدين الحرية في اختيار نوع التعليم لأطفالهما القصر.
    Les parents peuvent choisir le type d'éducation pour leurs enfants mineurs. UN ويملك الوالدان الحق في اختيار نوع التعليم لأطفالهم القاصرين.
    La représentante a expliqué que les parents avaient le droit de choisir le type d'éducation qu'ils préféraient pour leurs enfants, et qu'il ne fallait voir ici aucune discrimination. UN وأوضحت الممثلة أن من حق اﻵباء اختيار شكل التعليم الذي يفضلونه ﻷولادهم. ولا ينطوي ذلك على التمييز.
    Chaque citoyen a le droit de travailler et de choisir le type de travail qu'il entend accomplir conformément aux règles de l'ordre public et des bonnes mœurs. Cet article stipule également que l'État garantit un emploi et des conditions de travail équitables à ses nationaux. UN ولكل مواطن الحق في العمل وفي اختيار نوعه وفقاً للنظام العام والآداب، كما تنص على أن الدولة تكفل توفير فرص العمل للمواطنين وعدالة شروطه.
    Grâce à la réforme constitutionnelle de 1994, les parents ont le droit de choisir le type d'éducation morale et religieuse qu'ils souhaitent pour leurs enfants. UN وقد كفل الإصلاح الدستوري عام 1994 أن يتمتع الوالدان بالحق في اختيار نوع التعليم الأخلاقي والديني لأطفالهما.
    Tout Etat est libre de choisir le type de gouvernement qu'il souhaite, mais le choix d'un régime précis ne devrait en aucun cas engendrer, en soi, le déni de certains droits. UN ولكل دولة حرية اختيار نوع الحكم الذي ترغبه، ولكن لا يجب أن يولّد اختيار نظام حكم معين بأي حال، في حد ذاته، انكار حقوق معينة.
    49. Le Programme de bourses est divisé en deux parties afin de permettre aux participants de choisir le type et la durée de la formation correspondant à leurs besoins. UN ٤٩ - ويقدﱠم برنامج الزمالات في جزأين حتى يتيسر للمشاركين اختيار نوع التدريب الذي يحتاجون اليه ومدته.
    87. Le Programme est divisé en deux parties afin de permettre aux participants de choisir le type et la durée de la formation correspondant à leurs besoins. UN ٨٧ - ويقدم برنامج الزمالات هذا في جزأين لتمكين المشتركين من اختيار نوع التدريب الذي يحتاجونه ومدته.
    94. Les parents ont une liberté absolue pour choisir le type d'éducation qu'ils souhaitent donner à leurs enfants ainsi que l'établissement d'enseignement qui leur paraît convenir le mieux à leur formation. UN ٤٩- وعلى أي حال فإن اﻵباء أحرار تماما في اختيار نوع التعليم الذي يريدونه ﻷطفالهم وأنسب المؤسسات التعليمية لهم.
    49. Le Programme de bourses est divisé en deux parties afin de permettre aux participants de choisir le type et la durée de la formation correspondant à leurs besoins. UN ٤٩ - ويقدﱠم برنامج الزمالات في جزأين حتى يتيسر للمشاركين اختيار نوع التدريب الذي يحتاجون اليه ومدته.
    Le Pacte reconnaît en outre le droit des parents ou des tuteurs de choisir le type d'enseignement à dispenser à leurs enfants, sous réserve que celui-ci soit conforme aux normes minimales en matière d'éducation. UN ويعترف العهد للآباء أو الأولياء بحقهم في اختيار نوع التعليم الذي يتلقاه أطفالهم، شريطة أن يتفق الاختيار والمعاييرَ التعليمية الدنيا.
    Un assortiment de méthodes de contraception devrait être disponible et accessible pour permettre à chacun de choisir le type de méthode le mieux adapté à sa situation. UN وينبغي إتاحة وتيسير الحصول على مجموعة متنوعة من وسائل منع الحمل لتلبية احتياجات الأفراد المختلفة، حتى يتسنى لكل فرد اختيار نوع الوسيلة الأمثل لظروفه.
    Les pays fournissant des contingents pourraient choisir le type de véhicule à fournir à une mission, sauf disposition contraire du mémorandum d'accord, ce qui pourrait contribuer à renforcer les capacités. UN وسيكون لدى البلدان المساهمة بقوات المرونة في اختيار نوع المركبات التي ستقدمها للبعثة، ما لم يُطلب منها نوع محدد في مذكرة التفاهم، كما قد يسمح لها ذلك بتحقيق قدرات أكبر.
    La représentante du Bénin a maintenu que le projet de résolution n'avait rien à voir avec les droits de l'homme et, pourtant, son deuxième paragraphe réaffirme que les parents ont le droit de choisir le type d'éducation que reçoivent leurs enfants sans mentionner le droit des enfants à une éducation. UN وقد صرح ممثل بنن بأن مشروع القرار لا صلة له بحقوق الإنسان، مع أن الفقرة 2 منه تؤكد حق الوالدين في اختيار نوع التربية التي يتلقاها أطفالهما، ولا تشير البتة إلى حق الطفل في التربية.
    2. Réaffirme que les parents ont le droit de choisir le type d'éducation à donner à leurs enfants; UN " 2 - تؤكد من جديد حق الوالدين في اختيار نوع التربية التي يتلقاها أطفالهما؛
    L'étudiant a le droit de choisir le type d'études qu'il poursuit et de suivre simultanément plusieurs programmes d'étude dans différents domaines, ainsi que de suivre les cours de son choix. UN وللطالب الحق في اختيار نوع الدراسات وأن يدرس بصورة متزامنة عدة برامج دراسية في مجالات مختلفة، وكذلك مناهج دراسية متنوعة.
    Les parents des enfants âgés de moins de 15 ans ont le droit de décider de l'inscription de leurs enfants à des cours d'instruction religieuse et de choisir le type d'instruction religieuse qu'ils souhaitent pour leurs enfants. UN ويحق لوالدي الأطفال ممن تقل أعمارهم عن 15 سنة أن يقررا لأطفالهما الالتحاق بفصول التعليم الديني، وكذلك اختيار نوع التعليم الديني الذي يريدانه لأطفالهما.
    Cette disposition met les instruments nationaux relatifs aux droits de l'homme en conformité avec les normes démocratiques et permet à tout un chacun d'exercer son droit d'étudier et de choisir le type de formation qu'il veut suivre. UN وهذا يؤمن تمشي حقوق الإنسان مع المعايير الديمقراطية ويوفر الفرص للتمتع بالحقوق في الدراسة وفي اختيار شكل الدراسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus