"choisir un thème" - Traduction Français en Arabe

    • اختيار موضوع
        
    • تحديد موضوع
        
    • أن يختار موضوعا
        
    La délégation du Liechtenstein souscrit à la proposition tendant à choisir un thème que la Commission examinera chaque année. UN وأعلن أن وفده يرحب بالاقتراح الرامي إلى اختيار موضوع فرعي كي تنظر فيه اللجنة كل عام.
    Donc, à sa session de fond, outre le thème touchant le suivi des conférences, le Conseil pourrait aussi décider de choisir un thème sectoriel. UN ومن ثم يمكن للمجلس، باﻹضافة الى موضوع متابعة المؤتمرات أن يقرر أيضا اختيار موضوع قطاعي في دورته الموضوعية.
    Dans cette perspective, le Conseil souhaitera peut-être choisir un thème nouveau portant sur les problèmes du développement dans les situations de conflit. UN وللاستفادة من تلك الصلات، قد يود المجلس اختيار موضوع مستجد يتناول تحديات التنمية في حالات النزاع.
    Une délégation a proposé de choisir un thème simple et sans ambiguïté pour la prochaine session de la Conférence. UN وأعرب أحد الوفود عن الرغبة في تحديد موضوع بسيط ومباشر للمؤتمر المقبل.
    Le Conseil souhaitera peut-être, en premier lieu, lorsqu'il décidera des thèmes à retenir aux fins de son débat de haut niveau sur la coordination, choisir un thème de nature à optimiser sa contribution à l'examen d'Action 21 prévu pour 1997. UN ومن ناحية أولى، قد يرغب المجلس، عند اختيار المواضيع المتعلقة بالجزء التنسيقي، أن يختار موضوعا من شأنه أن يزيد مساهمته إلى أقصى حد في استعراض عام ١٩٩٧ لجدول أعمال القرن ٢١.
    Le débat mené dans le cadre du Processus consultatif était mieux centré grâce, en particulier, à la décision de choisir un thème unique par réunion. UN وقد باتت المناقشة في العملية الاستشارية أكثر تركيزاً، وذلك يعود على الأخص إلى اختيار موضوع واحد لكل اجتماع.
    Pour choisir un thème à examiner au cours de son débat consacré à la coordination, le Conseil devrait tenir compte des facteurs ci-après : UN ١٥ - ينبغي للمجلس، عند اختيار موضوع لجزئه المتعلق بالتنسيق، أن يأخذ في الاعتبار العوامل التالية:
    12. Pour choisir un thème à examiner au cours de son débat consacré à la coordination, le Conseil devrait tenir compte des facteurs ci-après : UN ١٢ - وينبغي للمجلس، عند اختيار موضوع للجزء المتعلق بالتنسيق من أعماله، أن يأخذ في الاعتبار العوامل التالية:
    La Commission s'appuiera sur les résultats de cet exercice pour préparer la deuxième session annuelle, y compris choisir un thème qui permettra de mieux définir les domaines d'intervention nécessitant des travaux plus poussés. UN وستسترشد اللجنة بعملية المتابعة في الإعداد للدورة السنوية الثانية، بما يشمل اختيار موضوع للدورة من شأنه أن يساعد على الاستفاضة في بحث المجالات السياساتية التي اعتُبر أنها تتطلب المزيد من البحث.
    Nous acceptons l'idée de choisir un thème pour chaque session de l'Assemblée générale sur la base de consultations préalables avec les États Membres afin que le débat général soit plus ciblé. UN ونؤيد فكرة اختيار موضوع لكل دورة من دورات الجمعية العامة، على أساس مشاورات مسبقة بين الدول الأعضاء، لجعل المناقشة العامة أكثر تركيزاً.
    Cependant - ajoute M. Salama , le débat a gagné en importance grâce à la nouvelle méthodologie du Groupe de travail, qui consiste à choisir un thème spécifique et à en confier l'étude au groupe de mission expert. UN ومع ذلك، أصبحت المناقشة أكثر واقعية بفضل منهجية الفريق العامل الجديدة، التي يتم بمقتضاها اختيار موضوع محدد، ثم إحالته إلى فرقة العمل التي تضم خبراء لكي تتولى دراسته.
    68. Le Groupe de travail est favorable à ce que soit maintenue la pratique récente qui consiste à choisir un thème particulier pour une journée de dialogue spécial au cours de la session. UN 68- يحبذ الفريق العامل استمرار الممارسة التي اتبعت مؤخراً وتتمثل في اختيار موضوع بعينه لإجراء حوار خاص حوله لمدة يوم واحد أثناء الدورة.
    68. Le Groupe de travail est favorable à ce que soit maintenue la pratique récente qui consiste à choisir un thème particulier pour une journée de dialogue spécial au cours de la session. UN 68- يحبذ الفريق العامل استمرار الممارسة التي اتبعت مؤخراً وتتمثل في اختيار موضوع بعينه لإجراء حوار خاص حوله لمدة يوم واحد أثناء الدورة.
    Conformément à sa décision 1999/208, le Conseil, à sa session d'organisation souhaitera peut-être choisir un thème pour le débat qu'il consacrera aux affaires humanitaires à sa session de fond de 2005. UN وقد يرى المجلس، طبقا لمقرره 1999/208، اختيار موضوع في دورته التنظيمية للجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورته الموضوعية لعام 2005.
    f) Fonds monétaire international : le Fonds a recommandé qu'étant donné que l'Assemblée générale réfléchirait à la Déclaration du Millénaire en 2005, elle pourrait utilement choisir un thème complétant cet examen; UN (و) صندوق النقد الدولي: أوصى بأنه نظرا للتركيز المتوخى في الجمعية العامة على إعلان الألفية في عام 2005، قد يكون من المفيد اختيار موضوع يكمِّل هذه المناقشات؛
    12. En ce qui concerne les activités opérationnelles, M. Stoby note que la conduite et l'organisation de la partie du débat qui se tient à haut niveau doivent être examinées plus avant car il se révèle difficile de choisir un thème unique propice au dialogue sur le développement au niveau ministériel. UN ١٢ - وفيما يتعلق بالجزء الخاص باﻷنشطة التنفيذية أشار الى ضرورة مواصلة دراسة سير أعمال وتنظيم القسم الرفيع المستوى من هذا الجزء، إذ أنه أصبح من الصعب اختيار موضوع واحد يشجع على إجراء حوار بشأن التنمية على المستوى الوزاري.
    Une délégation a proposé de choisir un thème simple et sans ambiguïté pour la prochaine session de la Conférence. UN وأعرب أحد الوفود عن الرغبة في تحديد موضوع بسيط ومباشر للمؤتمر المقبل.
    Une délégation a proposé de choisir un thème simple et sans ambiguïté pour la prochaine session de la Conférence. UN وأعرب أحد الوفود عن الرغبة في تحديد موضوع بسيط ومباشر للمؤتمر المقبل.
    Pour faire suite aux résultats du sommet, le Conseil pourrait choisir un thème qui concerne les défis du développement, notamment la dette extérieure, le commerce, l'investissement étranger direct, l'aide publique au développement, les technologies et la gouvernance dans les situations d'après conflit. UN ويمكن للمجلس، للإفادة من نتائج مؤتمر القمة، أن يختار موضوعا يعالج تحديات التنمية، بما فيها الديون الخارجية، والتجارة، والاستثمار الأجنبي المباشر، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والتكنولوجيا، والإدارة في حالات ما بعد الصراع.
    L'Instance permanente a pour pratique de choisir un thème particulier à examiner à chaque session annuelle et d'étudier l'application des recommandations se rapportant aux six domaines qui relèvent de son mandat (développement économique et social, environnement, santé, éducation, culture et droits de l'homme) et aux objectifs du Millénaire pour le développement. G. Organes connexes UN 317 - درج المنتدى الدائم على أن يختار موضوعا خاصا لكل دورة سنوية يتناوله بالنظر خلالها، وعلى أن يدرس تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمجالات الستة المشمولة بولايته (التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والبيئة، والصحة، والتعليم، والثقافة، وحقوق الإنسان) وبالأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus