Le Comité a donc proposé une liste d’États parties parmi lesquels il choisirait huit rapports qu’il examinerait à sa vingtième session. | UN | ومن ثم اقترحت اللجنة قائمة بالدول اﻷطراف التي ستختار ثمانية تقارير من بين تقاريرها لاستعراضها في الدورة العشرين. |
Ceci dit, s'il fallait supprimer un paragraphe, Mme Higgins choisirait le paragraphe 7, mais conserverait le paragraphe 8. | UN | ومع ذلك قالت إنه اذا لزم حذف فقرة، فإنها ستختار حذف الفقرة ٧ لكنها ستحتفظ بالفقرة ٨. |
L'UA choisirait elle-même les représentants qui occuperaient ces sièges. | UN | كما سيختار الاتحاد الأفريقي ممثليه الخاصين لتلك المقاعد الدائمة. |
Si Ezra savait ce qui est dans ton dossier il choisirait Nicole sans hésitation. | Open Subtitles | إذا عرف عزرا ما كان في ملفك هو بألتاكيد سيختار نيكول |
Rasheed choisirait un village habité pour éviter les attaques militaires aériennes, mais une assez petit pour qu'il puisse maintenir un périmètre. | Open Subtitles | رشيد سوف يختار قريه ماهوله ليتجنب ضربه جويه عسكريه لكن واحده صغيره كفايه لكي يحافظ على محيطه |
Il choisirait alors trois ou quatre ministres parmi les membres élus de l'Assemblée et leur attribuerait des portefeuilles. | UN | وبعد ذلك سوف يختار الوزير الأول ثلاثة أو أربعة وزراء من بين الأعضاء المنتخبين وسوف يكلفون بحقائب وزارية. |
Si ton fils grandit avec toi, il deviendrait une personne différente, choisirait une autre vie. | Open Subtitles | إن نشأ ابنك بجوارك، قد يصبح شخصاً مختلفاً كلياً، ويختار حياة مختلفة. |
La Commission choisirait naturellement quelques-unes seulement de ces questions et suggestions dans des domaines prioritaires en fonction de son propre programme de travail selon le calendrier de la CNUCED et les ressources dont celle-ci dispose. | UN | ولن تختار اللجنة بطبيعة الحال سوى عدد محدود من هذه القضايا والاقتراحات المتعلقة بالمجالات التي تمنحها اﻷولوية في ضوء برنامج عملها الخاص على مر السنين والموارد المتاحة لﻷونكتاد. |
Tbilissi a estimé que la Russie choisirait le moment le plus propice, sur les plans militaire et politique, pour pouvoir agir avec impunité. | UN | وقدرت تيبليسي أن روسيا ستختار لحظة تتيح أفضل فرصة عسكرية وسياسية لتنفيذ خطتها مع الإفلات من العقاب. |
Si elle devait choisir entre sa fille et toi, elle choisirait qui, selon toi ? | Open Subtitles | إن اضطرَّت للاختيار بينك وبين ابنتها، فمَن ستختار برأيك؟ |
Si le choix devait se faire entre laisser deux cicatrices à la poitrine ou se vider de son sang, je parie qu'elle choisirait les deux cicatrices. | Open Subtitles | لو كان الخيار هو إعطائها ندبتي صدر كبيرتين أو تركها لتنزف حتى الموت أراهن أنها ستختار الندبتين |
N'importe quelle personne avec du goût et de la sophistication choisirait l'option numéro deux. | Open Subtitles | أي شخص ذو ذوق راقٍ سيختار دائمًا الإختيار الثاني |
♪ Just as long as I'm your man ♪ Si Walter savait qu'on voit ça, il choisirait de rester dans l'espace. Tu es tout mon monde. | Open Subtitles | لأنك تسير بالفعل إلى عقل كبير عظيم إذا علم والتر اننا نشاهد هذا سيختار البقاء في الفظاء أنت عالمي كله |
Que je devais choisir une voie ou le destin la choisirait pour moi. | Open Subtitles | عليّ إختيار مسارًا وإلا سيختار القدر بدلًا مني |
Il est prévu que, même après le référendum, Abyei jouirait d'un statut spécial, qui serait entériné dans la constitution du pays auquel la population choisirait d'appartenir. | UN | وستُمنح أبيي وضع خاص حتى بعد الاستفتاء، ويُكرَّس هذا في دستور البلد الذي يختار سكانها الانتماء إليه. |
C'est vrai, qui choisirait de vivre seul, alors qu'il pourrait vivre dans un monde avec des gens ? | Open Subtitles | أعني، لماذا قد يختار أحد أن يكون بمفرده، بينما يمكنه العيش وسط آخرين؟ |
Mais quel genre de dingue choisirait I'un de nous? | Open Subtitles | ولكن أى نوع من غريبى الأطوار هذا الذى يختار أن يكون واحداً منا؟ |
Le Gouverneur choisirait le Président parmi ces quatre membres, en consultation avec le Ministre principal. Nationalité et statut de ressortissant | UN | ويختار الحاكم رئيس اللجنة من بين هؤلاء اﻷعضاء اﻷربعة بالتشاور مع رئيس الوزراء. |
Je pense qu'elle choisirait Edgar. | Open Subtitles | و كان عليها أن تختار بين إنقاذي و إنقاذ إدغار أعتقد أنها ستختار إدغار |
Toutefois, s'il devait choisir entre les mots " sur " et " par l'intermédiaire de " , il choisirait " sur " . | UN | غير أنه إذا كان ليختار بين العبارتين " بناء على " و " من خلال " ، فإنه سيختار " بناء على " . |
Si c'était à refaire, elle me choisirait. | Open Subtitles | وإذا كانت ستختار مرة أخرى ، فإنها ستختارني |
J'aurais dû savoir qu'elle vous choisirait. | Open Subtitles | حرّي بي أن أعرف بأنها ستختارك |
J'ai été impliqué une fois avec un type qui n'était pas vraiment disponible et je pensais que si je restais assez longtemps, il me choisirait. | Open Subtitles | حصلت مرّه على مشاركة مع رجل ليس بالفعل متاح و اعتقد لو معلقه هناك وقت كافي , سيختارني |