Enfin, il ne faudrait pas reléguer les commissions à un rôle de pure forme dans le choix des thèmes des réunions d'experts. | UN | وأخيراً، ينبغي ألا يسند إلى اللجان دور شكلي في اختيار المواضيع التي تناقش في اجتماعات الخبراء. |
Enfin, il ne faudrait pas reléguer les commissions à un rôle de pure forme dans le choix des thèmes des réunions d'experts. | UN | وأخيراً، ينبغي ألا يسند إلى اللجان دور شكلي في اختيار المواضيع التي تناقش في اجتماعات الخبراء. |
Enfin, il ne faudrait pas reléguer les commissions à un rôle de pure forme dans le choix des thèmes des réunions d'experts. | UN | وأخيراً، ينبغي ألا يسند إلى اللجان دور شكلي في اختيار المواضيع التي تناقش في اجتماعات الخبراء. |
9. choix des thèmes du débat du Conseil consacré aux questions de coordination | UN | اختيار مواضيع الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس |
Cette décision s'est appuyée sur des procédures établies de consultations sur le choix des thèmes menées auprès des organisations participantes au titre d'une disposition du statut du CCI. | UN | وقد انبنى القرار على إجراءات راسخة من التشاور بشأن اختيار الموضوعات مع المنظمات المشارِكة في إطار حكم وارد في النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة. |
L'exercice d'un jugement collectif dans le choix des thèmes ne pourra que renforcer la responsabilité collective de cet organe. | UN | وأوضح أن الحكمة الجماعية التي مارستها الوحدة في اختيار المواضيع ستؤدي لا محالة إلى تعزيز مسؤوليتها الجماعية. |
Le choix des thèmes devant faire l'objet de l'évaluation était fait par le BEPS après avoir consulté la haute direction. | UN | ويتولى المكتب اختيار المواضيع التي سيجري تقييمها بالتشاور مع اﻹدارة. |
Le choix des thèmes devant faire l'objet de l'évaluation était fait par le BEPS après avoir consulté la haute direction. | UN | ويتولى المكتب اختيار المواضيع التي سيجري تقييمها بالتشاور مع اﻹدارة. |
Le choix des thèmes devant faire l'objet de l'évaluation était fait par le BEPS après avoir consulté la haute direction. | UN | ويتولى المكتب اختيار المواضيع التي سيجري تقييمها بالتشاور مع اﻹدارة. |
A. Éléments à prendre en considération lors du choix des thèmes | UN | ألف - العناصر التي يجب مراعاتها عند اختيار المواضيع |
Le choix des thèmes doit se fonder sur la nature, la complexité et la portée de chaque question. | UN | وينبغي أن يقوم اختيار المواضيع على أساس طابع كل بند وتعقيده ونطاقه. |
Par ailleurs, le choix des thèmes, des sous-thèmes et des indicateurs se fondait sur les critères qui avaient été appliqués pour les tests menés au niveau national. | UN | 52 - وكان اختيار المواضيع والمواضيع الفرعية والمؤشرات يقوم كذلك على المعايير التي نص عليها في الاختبار الوطني. |
46. L'ordre des priorités et les critères retenus pour le choix des thèmes n'étaient pas clairs et le texte devait être beaucoup mieux structuré pour apporter une valeur ajoutée. | UN | 46- وأفيد بأن نظام الأولويات ومعايير اختيار المواضيع يفتقران إلى الوضوح وبأن النص يحتاج إلى هيكلة أفضل لتكون له قيمة. |
Pour ce qui est des débats thématiques, un représentant a souligné qu'il était utile que le Président de l'Assemblée générale consulte les États Membres au sujet du choix des thèmes des débats. | UN | ففيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية، شدد أحد الممثلين على فائدة تشاور رئيس الجمعية العامة مع الدول الأعضاء بشأن اختيار مواضيع المناقشات. |
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques. | UN | وينبغي أن يُسترشَد بهذه الأولوية في اختيار مواضيع البحث والتحليل بشأن قضايا مستمدة من خطة عمل بانكوك، وهو أمر ينبغي أن يهدف إلى تزويد البلدان النامية بمادة تساعد في عملية صياغة السياسات. |
Cette priorité devrait guider le choix des thèmes de recherche et d'analyse sur des questions émanant du Plan d'action de Bangkok, l'objectif étant de fournir aux pays en développement des moyens pour l'élaboration des politiques. | UN | وينبغي أن يُسترشَد بهذه الأولوية في اختيار مواضيع البحث والتحليل بشأن قضايا مستمدة من خطة عمل بانكوك، وهو أمر ينبغي أن يهدف إلى تزويد البلدان النامية بمادة تساعد في عملية صياغة السياسات. |
- Le choix des thèmes de réflexion et de débats de chaque année en relation avec la célébration de la Journée internationale de la femme. | UN | - اختيار الموضوعات التي تطرح سنويا للتفكير والمناقشة فيما يتصل بالاحتفال باليوم الدولي للمرأة. |
Il a été dit que le choix des thèmes n'avait pas toujours été conforme au mandat énoncé dans la résolution 54/33. | UN | 46 - وأعرب عن رأي مفاده أن الولاية المنصوص عليها في القرار 54/33 لم تحترم دائماً أثناء انتقاء المواضيع. |
Elle devrait également s'intéresser au choix des thèmes du débat thématique de ses sessions ultérieures et envisager de convenir de dispositions plus précises en ce qui concerne la durée de ses sessions à venir. | UN | وينبغي لها أيضا أن تولي الاهتمام لاختيار المواضيع المحورية للمناقشة المواضيعية لدوراتها اللاحقة وأن تنظر في وضع ترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة تلك الدورات. |
Elle devrait également s'intéresser au choix des thèmes du débat thématique de ses sessions ultérieures et envisager de convenir de dispositions plus précises en ce qui concerne la durée de ses sessions à venir. | UN | وينبغي لها أيضا أن تولي عناية لاختيار مواضيع المناقشة المواضيعية لدوراتها اللاحقة وأن تنظر في القيام بترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة دوراتها المقبلة. |
Elles ont souhaité savoir quels étaient les critères suivis par l'UNICEF dans le choix des thèmes d'évaluation et s'il était tenu compte des travaux du Conseil d'administration lors de ce processus. | UN | وسألت هذه الوفود عن المعايير التي تُطبقها اليونيسيف في اختيار موضوعات التقييم وعما إذا كانت أعمال المجلس تؤخذ في الاعتبار في هذه العملية. |
iii) Le choix des thèmes et des sujets abordés; | UN | `3` تحديد المواضيع الرئيسية أو الفرعية؛ |