"choix difficiles" - Traduction Français en Arabe

    • خيارات صعبة
        
    • قرارات صعبة
        
    • القرارات الصعبة
        
    • الخيارات الصعبة
        
    • القرارات الصعبةِ
        
    • الاختيارات الصعبة
        
    Dans la pratique, les principes entrent souvent en conflit et des choix difficiles doivent être faits. UN وفي عالم الواقــع، كثيــرا ما تصطدم المبادئ بعضها ببعض ويجب اتخاذ خيارات صعبة.
    Tout ce que je dis, c'est qu'il va y avoir des choix difficiles à faire. Open Subtitles كل ما أود قوله أنه ستكون هناك خيارات صعبة لنقوم بها، تَعْرفين؟
    Pour maintenir l'équilibre, Singapour avait dû faire des choix difficiles entre tel et tel droit et procéder à des ajustements concernant telle ou telle question plus marginale. UN وللحفاظ على التوازن، تجد سنغافورة نفسها أمام خيارات صعبة وعليها أن تختار بين حق وآخر، وأن توفق بين الحقوق.
    Si tu y arrives, tu seras forcée de faire des choix difficiles qui pourraient sauver un nombre incalculable de vies au quotidien, et tu le feras seule. Open Subtitles و إذا أصبحت ضابطة مخابرات بشكل سليم ستجبرين على إتخاذ قرارات صعبة من قدرها حماية أعداد لا تُحصى من الارواح كل يوم
    En tant que chef, il faut faire des choix difficiles. Open Subtitles عندما تكون الرئيس، يتحتم عليك اتخاذ قرارات صعبة.
    Si on nous le demande, nous sommes prêts à faire nous-mêmes des choix difficiles. UN وإذا سئلنا، فنحن على استعداد لاتخاذ القرارات الصعبة بأنفسنا.
    Le temps est venu d'opérer ces choix difficiles qui rendront possible cette évolution. UN لقد آن الأوان لأن نتبنّى معا الخيارات الصعبة التي ستتيح المجال لبلوغ هذه الغاية.
    Tu dois commencer à faire des choix difficiles. Open Subtitles من الضروري أن تبدئي بالقيام ببَعض القرارات الصعبةِ.
    Les problèmes économiques que connaît actuellement l'Iraq contraindront le Gouvernement à faire des choix difficiles en 2009. UN 66 - وستفرز التحديات الاقتصادية التي يواجهها العراق حالياً خيارات صعبة للحكومة في عام 2009.
    Pour cela, il faudra probablement faire des choix difficiles et tester de nouvelles idées. UN ومن المرجح أن يعني تحقيق ذلك اتخاذ خيارات صعبة واختبار أفكار جديدة.
    Nous avons relevé ce défi avec dynamisme, créativité et l'indispensable détermination de faire des choix difficiles. UN لقد نهضنا إلى مستوى هذا التحدي مشحونين بالطاقة، وبروح الإبــداع والإرادة التــي لا بــد منهــا لاتخـــاذ خيارات صعبة.
    Parfois, il faut faire des choix difficiles. UN هناك أوقات يتعين فيها اتخاذ خيارات صعبة.
    Lorsque les mouvements de capitaux augmentaient ou se résorbaient brutalement, les répercussions ne se manifestaient pas seulement sur le secteur privé et les gouvernements devaient eux aussi faire des choix difficiles de façon quasi instantanée. UN فكلما ازدادت التدفقات الرأسمالية أو تقلصت بشكل مفاجئ فإن الضرر لا يقتصر على القطاع الخاص وإنما سيكون أمام الحكومات خيارات صعبة يتعين عليها الاختيار منها بشكل فوري تقريبا.
    Pour qu'il se concrétise, les deux parties devront faire des choix difficiles et de grande portée. UN ولكي يتحقق ذلك، يتعين على الطرفين مواجهة خيارات صعبة بعيدة المرمى.
    Les défis à venir et les choix difficiles n'en abondaient pas moins. UN غير أن التحديات مقبلة ويتعين اتخاذ قرارات صعبة.
    Les défis à venir et les choix difficiles n'en abondaient pas moins. UN غير أن التحديات مقبلة ويتعين اتخاذ قرارات صعبة.
    Il mesure aussi que le mandat proposé a exigé des délégations des choix difficiles dans les circonstances. UN وهو يدرك أيضاً أن الولاية المقترحة تطلبت من الوفود اتخاذ قرارات صعبة في الظروف الحالية.
    Face à cette situation financière critique, l'UNRWA a été contrainte de faire des choix difficiles et de faire des coupes importantes dans le programme des opérations d'urgence. UN وفي ضوء هذه الحالة الحرجة فيما يخص التمويل، اضطرت الأونروا إلى اتخاذ قرارات صعبة وإجراء تخفيضات هامة في برنامج الطوارئ.
    Nous siégeons à la Cour depuis sa création, nous faisons les choix difficiles pour assurer la survie de notre ville. Open Subtitles لقد إشتركنا في المحكمة منذ تأسيسها نتخذ القرارات الصعبة لضمان بقائها لوقت طويل
    Nous avons tous dû faire des choix difficiles. Open Subtitles علينا جميعاً أن نتخذ بعض القرارات الصعبة
    Seuls vous-mêmes et vos peuples peuvent faire les choix difficiles qui libéreront le dynamisme de votre pays. UN أنتم فقط بوسعكم أن تختاروا الخيارات الصعبة التي تطلق العنان للدينامية في بلدكم.
    Tu dois commencer à faire des choix difficiles. Open Subtitles من الضروري أن تبدئي بالقيام ببَعض القرارات الصعبةِ.
    Il est conscient qu'il faudra, parfois, faire des choix difficiles. UN ويرى المقرر الخاص أن ذلك سيتطلب أيضاً في بعض الأحيان القيام ببعض الاختيارات الصعبة والقاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus