"choquant" - Traduction Français en Arabe

    • صدمة
        
    • صادم
        
    • مروع
        
    • صادمة
        
    • الصدمة
        
    • صادماً
        
    • للصدمة
        
    • مصدم
        
    • مهين
        
    • المروع
        
    • يصدم
        
    • يصدمك
        
    • مؤذية
        
    • مشين
        
    • يَصْدمُ
        
    Qu'a-t-elle fait? Ce n'est pas encore sorti, mais ce serait choquant. Open Subtitles إنه لم ينشر حتى الآن,لكن يبدو أنه سيكـون صدمة
    Il est donc choquant d'entendre le représentant suédois faire allusion à mon pays de cette manière. UN لذا، كانت صدمة أن أسمع ممثل السويد يشير إلى بلدي بهذا الأسلوب.
    Parfois, choquant que cela puisse être, des gens tuent des gens. Open Subtitles ,أحياناً, والأمر صادم النّاس يقتلون غيرهم
    Oh, ne me regardez pas ! Je sais, je sais, c'est choquant, n'est-ce pas ? Open Subtitles رجاءاً لا تحدقوا فى ، أعرف أعرف أن المنظر صادم
    La détention pendant des années à la prison de Pademba Road de 13 personnes pour lesquelles il n'existait aucun dossier de jugement et de condamnation est un exemple choquant d'irrégularité de la procédure. UN وثمة مثال مروع على رفض تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة، حيث احتجز 13 شخصاً طيلة سنوات في سجن باديمبا رود دون وجود أية محاضر محاكمة لهم أو إصدار أحكام بحقهم.
    Emma meurt la nuit de son mariage, et Liam s'avère être le harceleur secret... c'était un final très choquant. Open Subtitles إيما، تموت في ليلة زفافها و ليام تبين أنة المطارد السري كانت خاتمة صادمة جدا
    Mais il serait choquant que, comme je le devine parfois, la réforme soit brandie à seule fin de réduire encore la contribution des États les plus riches à la lutte contre la misère des peuples. UN ولكن مما سيشكل صدمة لنا، وأتوقع حدوثه أحيانا، أن يجري تشجيع اﻹصلاح لسبب واحد هو زيادة تخفيض إسهام أغنى الدول في الصراع ضد الفقر الذي تعاني منه اﻹنسانية.
    Mais même pour ceux ayant connu cela, ça n'en est pas moins choquant et terrifiant. Open Subtitles ولكن لأولئك ممن عاهدوا ذلك من قبل ليس الوضع أقل فزع أو صدمة
    Papa avait une autre femme. C'est si choquant ? Open Subtitles أذن والدي كان يملك أمراة أخرى, هل هذه صدمة لك؟
    Mais le plus choquant est que la personne qui a lancé cette mode n'en est même pas une puisque c'est un chat qui ne semble pas se soucier de la sécurité des gens. Open Subtitles و لكن أكثر صدمة لوضعية ميمي ليست من طرف بشر ابدا لكن القط الذي يبدو أن لسي لديه تسجيل
    Mais je tiens à ajouter que le show que vous allez voir cet après-midi, quoique choquant, n'a rien de ceux dont vous avez l'habitude. Open Subtitles لكنني سأضيف بسرعة أن ما سوف ترونه هنا عصر اليوم مع أنه صادم فهو ليس عرضاً مملًا بسيطاً
    C'est choquant. Notre cerveau tarde à traiter. Open Subtitles أعرف، الأمر صادم للغاية، ستستغرق عقولكم دقيقة لإدراك ما رأيتموه
    Ouais, j'ai vu ça dans le journal. Plutôt choquant. Open Subtitles أجل، أجل، رأيتُ ذلك في نشرة الأخبار، ذلك نبأ صادم جدّاً
    "choquant", c'est le mot qui décrit ce film X à scandale dans lequel apparaît la jeune star, Hayden Field... Open Subtitles مروع هي الكلمة التي تصف الشريط ويظهر فيه الممثل هيدن فيلد
    Ces confessions sont soit ultra choquant ou vague. Open Subtitles هذه الاعترافات هي إما صادمة جداً أو غامضة
    Ce qui est choquant c'est d'entendre le gouverneur Américain menacer d'appeler la garde nationale. Open Subtitles الذي يثير الصدمة هو أن محافظًا أميركيًا يهدد باستدعاء الحرس الوطني.
    -J'ai compris que ce qui est arrivé un peu choquant, donc je veux juste que tu saches que comme patron et comme ami, Open Subtitles ان ذلك يبدوا نوعا ما صادماً لذا , اريدك ان تعلم انه انك كـ رئيس لي , وصديق
    De fait, il est choquant et déplorable que le Conseil de sécurité protège les intérêts des grands pays au détriment des petits pays en appliquant la loi de la jungle alors qu'il est tenu de respecter le principe de l'impartialité. UN وما هو حقا مدعاة للصدمة والأسف قيام مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بحماية مصالح البلدان الكبرى على حساب البلدان الصغرى بموجب شريعة الغاب، مع أن واجبه يملي عليه التقيد بمبدأ الحيادية.
    Pour le coach Chandler d'avoir cacher des preuves qu'un joueur a été empoisonné, c'est choquant. Open Subtitles للمدرب تشاندلر ان يقوم بأخفاء دليل ان لاعب قد تسمم انه مصدم
    C'est vraiment dégradant, c'est choquant, et toi, tu n'as juste pas le temps d'apprendre tous ces sons de dauphins. Open Subtitles غلطتي انه مهين جداً ، انه عدواني وانت فقط ليس لديك الوقت لتتعلمي كل اصوات الدلفين تلك
    Il est choquant de constater que ces armes ont causé plus de morts que les deux guerres mondiales pourtant dévastatrices. UN ومن المروع أن استخدام هذه الأسلحة تسبب في عدد من الوفيات يزيد على ما سببته الحربان العالميتان المدمرتان.
    Dans un monde plus riche globalement, le maintien de pareilles distorsions n'en est que plus injuste et, donc, plus choquant. UN فاستمرار هذا الاختلال في عالم متزايد الثراء يشكل إجحافا كبيرا - ومن ثم يصدم المشاعر بمزيد من القوة.
    C'est choquant, mais j'avais coutume de coucher avec des hommes. Open Subtitles قد يصدمك هذا لكنني كنت أمارس الجنس مع الرجال
    Les gouvernements devraient par ailleurs encourager la mise au point et l’utilisation de logiciels de classification et de filtrage de l’information qui permettent aux usagers de se protéger eux-mêmes contre les informations qui, sans être illégales, peuvent renfermer des éléments choquant ou indésirables. UN كما ينبغي للدول أن تشجع على وضع واستخدام برامجيات لتصنيف المعلومات وفرزها، مما يمكن مستعمليها من حماية أنفسهم من المواد اﻹعلامية التي، قد لا تكون غير قانونية، ومع ذلك قد تتضمن معلومات مؤذية أو غير مرغوب فيها.
    Vous vouliez démontrer que je n'avais pas le monopole du comportement rustre et choquant ? Open Subtitles أردت تجربة عملية أنني لا أملك سلوك محتكر غير مهذب أو مشين
    Je trouve ça choquant. Open Subtitles هو يَصْدمُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus