"choses en" - Traduction Français en Arabe

    • الأشياء في
        
    • الأمور في
        
    • قواسم
        
    • الأمور على
        
    • البدء في تشكيل
        
    • شيئان في
        
    • الصفات المشتركة
        
    • مما يشغل
        
    Il est possible de confisquer ces choses en cas de délit non intentionnel ou de contravention si la loi le prévoit expressément. UN ويمكن مصادرة هذه الأشياء في الجنحة غير المقصودة أو في المخالفة إذا انطوى القانون على نص صريح.
    Mais comme ceci est de ma faute, je suis prêt à offrir certaines choses en échange de votre miséricorde. Open Subtitles لكن بما أنني من وضعكم في هذا الموقف أنا على استعداد لتقديم بعض الأشياء في مقابل رحمتكم
    Elle a dit que tu l'avais vraiment calmé, a aidé a mettre les choses en perspective. Open Subtitles بلى. وقالت كنت حقا هدأت من روعها، ساعد على وضع الأمور في نصابها.
    C'est pas pour rendre les choses gênantes, mais remettre les choses en piste pour nous. Open Subtitles ليس لجعل الأمور غير ملائمة ولكن لوضع الأمور في نصابها من أجلنا
    Je suis sûr que vous avez des choses en commun. Open Subtitles انا واثق انكما ستجدان بينكما قواسم مشتركة كثيرة
    Pour la 1 re fois, je vois les choses en face. Open Subtitles لأول مرّة في حياتي أرى الأمور على حقيقتها
    Elle serait heureuse de tenir les membres du Conseil informés des progrès réalisés dans ce domaine, mais leur demandait de laisser au nouveau directeur le temps de prendre les choses en main. UN وقالت إنها تتطلع الى العودة الى المجلس لبحث هذا اﻷمر في المستقبل، غير أنها طلبت الى الوفود أن تتيح للمدير الجديد وقتا يمكنه من البدء في تشكيل عهد جديد.
    Vous devriez bouger à gauche. Vous me demandez de faire deux choses en même temps. Open Subtitles عليك أن تتحرك الى اليسار أنت تجعلني أفعل شيئان في وقتا واحد
    On écrit tous des choses en privé que l'on ne veut pas que les autres lisent. Open Subtitles من عادتنا جميعاً كتابة الأشياء في خصوصية ولن نرغب أن يقرأها الآخرين
    Dieu doit prendre ses choses en considération. Open Subtitles يجب أن يأخذ الله هذه الأشياء في الاعتبار
    Vous savez, en Suisse, on n'aime pas trop étaler les choses en public. Open Subtitles أنتي تعلمين، في سويسرا لا نحب نشر الأشياء في في الأماكن العامه
    Quand tu prends les choses en main, et que tu pousses, et pousses encore, jusqu'à les faire avancer. Open Subtitles أترى، تأخذ الأشياء في يديك وتقف ضده، حتـى يكون معتلاً
    Mais, tu sais, j'ai tellement de choses en tête, ces derniers jours... Open Subtitles لكن، كما تعلم، فهناك الكثير من الأمور في رأسي هذا الأسبوع.
    Oui, ça met un peu... les choses en perspective, pas vrai ? Open Subtitles نعم ، فهو بطريقةٍ ما يضعُ الأمور في نصابها ، أليس كذلك ؟
    Les défendeurs dans cette affaire ont constamment essayé de frustrer nos tentatives, en élevant toutes les objections possibles, jusqu'à invoquer un Armageddon dans les relations internationales, mais il faut mettre les choses en perspective Open Subtitles أن المتهمون في هذه القضية حاولوا بإستمرار إحباط محاولاتنا رفع كل أعتراض ممكن، الذي يهدد بحرب فانية في العلاقات الدولية، لكن دعونا نضع الأمور في المنظور هنا.
    Enfin, tu as plein de choses en toi. Open Subtitles في الحقيقة هناك الكثير من الأمور في مؤخرتك
    Tu as plus de choses en commun avec ton personnage préféré que tu ne l'imagines. Open Subtitles لديك قواسم مشتركة أكثر مما تعتقد مع شخصيتك المفضل
    Tu crois vraiment que le pasteur et moi avons des choses en commun ? Open Subtitles يأمل بأنه لم يفت الأوان لأن يغير قدره أحقاً تظن أن هناك قواسم مشتركة بيننا؟
    nous avons plus de choses en commun que tu ne le penses. Open Subtitles لقد سمعت هذا, أتعلم, لدينا قواسم مُشتركة أكثر مما تعتقد.
    Je trouve plus approprié de discuter de ces choses en privé. Open Subtitles أجد أنه من الأفضل دائماً مناقشة هذه الأمور على انفراد
    Elle serait heureuse de tenir les membres du Conseil informés des progrès réalisés dans ce domaine, mais leur demandait de laisser au nouveau directeur le temps de prendre les choses en main. UN وقالت إنها تتطلع الى العودة الى المجلس لبحث هذا اﻷمر في المستقبل، غير أنها طلبت الى الوفود أن تتيح للمدير الجديد وقتا يمكنه من البدء في تشكيل عهد جديد.
    J'avais seulement deux choses en tête: Open Subtitles كان لدي شيئان في ذهني
    Les Américains et les Iraniens ont beaucoup plus de choses en commun que de différences. Open Subtitles فالأمريكان والإيرانيين يحملون بعض الصفات المشتركة .. التي تفوق نسبة الفوارق بينهم
    Christina, en ce moment , j'ai trop de choses en tête. Open Subtitles كريستينا، لدي الكثير مما يشغل عقلي في هذه اللحظة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus