"chronologie" - Dictionnaire français arabe

    "chronologie" - Traduction Français en Arabe

    • الزمني
        
    • زمني
        
    • بتوقيت
        
    • وترتيب تسلسلها
        
    • الزمنية
        
    • خط الزمن
        
    • الزمنيّ
        
    • بتسلسل وقائع
        
    • الزمنى
        
    • زمنياً
        
    • سجل تاريخي
        
    • تُعدِّلها
        
    • السرد التاريخي
        
    chronologie des interventions relatives aux inondations de 2000 au Mozambique UN فيضانات موزامبيق في سنة 2000: التسلسل الزمني للأحداث
    Ça a commencé après que Wells m'ait tué dans l'autre chronologie. Open Subtitles وبدأت بعد مقتل ويلز لي في الجدول الزمني الآخرين.
    Pour ne rien dire de ce que sa survie pourrait faire à la chronologie. Open Subtitles ولا داعي لذكر ما قد تحدثه نجاة هذا الفتى بالخط الزمني
    chronologie des activités clefs, des grandes étapes et des produits attendus UN جدول زمني يبيِّن أهم الأنشطة والمعالم والمنجزات المستهدفة للمشروع
    Toutes vos prétentions à faire le mieux pour la chronologie, à protéger l'Histoire, tout va finir par un meurtre de sang-froid. Open Subtitles كل ما تدعيه أنه الأفضل للخط الزمني حول حماية التاريخ وينتهي هذا كله إلى قتل بدم بارد
    J'ai croisé et entrecroisé avec les trois autoroutes, mais aucune ne correspond à la chronologie. Open Subtitles قارنتها مع الثلاثة طرق السريعة لكن لم تناسب أي منها الجدول الزمني
    J'ai restauré la chronologie comme avant, mais certaines choses ont changé. Open Subtitles أرجعت الخط الزمني لما كان عليه لأجد الأوضاع متغيرة
    Au moins quelque chose est en amélioration dans cette chronologie. Open Subtitles على الأقل يوجد شيء تحسن بهذا الخط الزمني
    Ses systèmes ont été sérieusement endommagés, mais ses historiques corroboreront notre chronologie des événements, dans la mesure du possible. Open Subtitles انظمته تضررت بشدة ولكن السجلات تؤكد الجدول الزمني للأحداث الذي قدمناه إلى أقصى حد ممكن
    Mais le risque est trop grand et la chronologie trop courte. Open Subtitles ولكن درجة المخاطره عالية جداً والوقت الزمني قصير جداً
    chronologie des activités de la formation UN التسلسل الزمني لأعمال تشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى
    chronologie des activités du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience UN التسلسل الزمني لأعمال الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة
    chronologie des trois phases de la transformation de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi en Pôle Services centralisés UN مجموع الاحتياجات المرفق الثاني الجدول الزمني لإعادة تشكيل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتصبح المركز العالمي للخدمات
    Tous rappellent la chronologie des faits et des étapes de la procédure concernant l'affaire, sans répondre aux constatations du Comité. UN وعرضت كل المؤسسات التسلسل الزمني للوقائع والإجراءات المتعلقة بقضية صاحب البلاغ، دون التطرق إلى آراء اللجنة.
    chronologie des opérations de planification des programmes, de budgétisation, de contrôle et d'évaluation UN جدول زمني للتخطيط البرنامجي ووضع الميزانيات والرصد والتقييم
    (Signé) Vahan PAPAZIAN Pièce jointe chronologie DES BOMBARDEMENTS D'ARTILLERIE AZERBAIDJANAIS UN تسلسل زمني لعمليات ومواقع القصف اﻷذربيجاني في أرمينيا
    Le budget comprenait également les dépenses induites par la chronologie du déménagement et les caractéristiques matérielles des nouveaux locaux, notamment les équipements audiovisuels, le matériel de télécommunications et le réseau téléphonique de type PABX. UN وشمل كذلك التكاليف المتصلة بتوقيت الانتقال والخصائص الفيزيائية لأماكن العمل الجديدة، مثل المرافق السمعية والبصرية ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية وشبكة مقسم فرعي آلي خاص للهاتف.
    7. Les PMA devraient parvenir à une appropriation et une autonomie plus grandes − par le renforcement des capacités de l'État − dans la conception, la chronologie et la mise en œuvre de leurs politiques de développement afin d'échapper au piège de la pauvreté. UN 7- وينبغي لأقل البلدان نمواً تعزيز تحكمها واستقلالها - عن طريق بناء قدرات الدولة - في تصميم سياساتها الإنمائية وترتيب تسلسلها وتنفيذها بغية الخلاص من مصيدة الفقر.
    La chronologie des étapes suivantes du processus doit être fixée par le Comité technique consultatif de l'Assemblée constituante. UN أما المواعيد الزمنية للإجراءات المتبقية من العملية، فستحددها اللجنة الاستشارية لشؤون أعمال الجمعية التأسيسية.
    C'est possible qu'Eobard était dans la force véloce, ce qui l'a protégé comme un abri anti-atomique, le gardant en vie et sa chronologie intacte. Open Subtitles ومن الممكن Eobard تم _ في سلاح السرعة، حمايته مثل ملجأ، تبقيه على قيد الحياة و له خط الزمن سليمة.
    Il a pris sur lui de changer la chronologie, et, à cause de ça, mon frère est mort. Open Subtitles غيّر المسار الزمنيّ من نفسه، وبسبب فعلته قُتِل أخي.
    4.1 Le 30 juillet 2008, l'État partie a rappelé la chronologie de l'affaire telle que résumée au paragraphe 2.1 ci-dessus et ajouté que les objets saisis au cours de la perquisition du 13 août 2001 avaient été emballés en 13 paquets et scellés. UN 4-1 في 30 تموز/يوليه 2008، ذكّرت الدولة الطرف بتسلسل وقائع القضية المعروضة بإيجاز في الفقرة 2-1 أعلاه، وأضافت أن الأشياء التي حرزت أثناء التفتيش الذي جرى في 13 آب/أغسطس 2001 غُلفت في 13 كيساً وختمت.
    J'ai la chronologie. Dernière question. Open Subtitles حسناً يبدو اننى فهمت الجدول الزمنى لدى سؤال واحد بعد
    J'ai remonté le temps et créé une chronologie alternative... une toute nouvelle existence. Open Subtitles عُدت بالزمن للوراء وصنعت خطاً زمنياً ووجود جديد كلياً،
    iv) chronologie des événements en Afrique du Sud (environ 12 documents); UN ' ٤ ' سجل تاريخي للتطورات في جنوب افريقيا )حوالي ١٢ وثيقة(؛
    Ces calendriers peuvent être établis de manière ponctuelle par les organes délibérants, qui auraient aussi la possibilité, s’ils le jugent approprié en l’occurrence, de modifier la chronologie pendant le processus de sélection. UN ويمكن أن تضع هذه الحدود الزمنية لكل حالة من الحالات الهيئاتُ التشريعية للمنظمات التي بإمكانها كذلك أن تُعدِّلها أثناء عملية الاختيار وفقاً لما تراه مناسباً في ضوء التجربة.
    La chronologie confirme que la ville a été impitoyablement bombardée. UN ويؤكد السرد التاريخي على أن المدينة قصفت بلا هوادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus