"chronologique" - Dictionnaire français arabe

    "chronologique" - Traduction Français en Arabe

    • الزمني
        
    • زمني
        
    • زمنية
        
    • الزمنية
        
    • زمنيا
        
    • زمنياً
        
    • تقادم
        
    • مر الزمن
        
    • لتقادم
        
    • لحساب التقادم
        
    • مرتبة حسب التاريخ
        
    • تعاقب اﻷحداث
        
    • للتبويب التاريخي
        
    • لآجال استحقاق
        
    Évolution chronologique des facteurs déterminants et des chiffres de base du système des fourchettes optimales UN التطور الزمني لعوامل التحديد وخط الأساس في نظام النطاقات المستصوبة رقم الأساس
    Cependant, le rapport du Conseil de sécurité a un caractère descriptif et ne donne qu'un compte rendu chronologique des mesures prises par le Conseil. UN غير أن تقرير مجلس الأمن لا يزال بيانا وصفيا بطبيعته ولا يحتوي إلا على بيان بالتتابع الزمني للتدابير التي اتخذها المجلس.
    On trouvera ci-après un résumé chronologique des faits nouveaux à cet égard. UN ويرد أدناه موجز عن هذه التطورات في ترتيب زمني.
    Les hélicoptères continuent d'appuyer les inspections au sol et de photographier en séquence chronologique les sites qui devront être contrôlés au titre des plans de contrôle et de vérification continus. UN وظلت بعثات الهليكوبتر تطير دعما لعمليات التفتيش اﻷرضية وتوفر مجموعات من الصور في سلاسل زمنية للمواقع التي ستحتاج الى الرصد بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين.
    Ma délégation préconise depuis plusieurs années ce type de limitation chronologique des régimes de sanctions. UN وقد دعا وفدي خلال عدة سنوات لتحديد هذه الفترات الزمنية لأنظمة الجزاءات.
    Les chapitres suivent l'ordre chronologique des dates auxquelles le Conseil a examiné la question pour la première fois en séance officielle. UN وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا حسب أول مناسبة نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية.
    Le Partenariat estime que la plupart des révisions auront un effet restreint sur le maintien de la série chronologique. UN وتعتبر الشراكة أن معظم التنقيحات التي أُجريت سيكون لها تأثير محدود على التسلسل الزمني القائم.
    Dans le cadre de cette procédure, la balance chronologique et le rapprochement des comptes créditeurs seraient examinés tous les mois. UN وستتم خلال هذه العملية مراجعة التحليل الزمني للحسابات المستحقة الدفع والحسابات غير المسددة على أساس شهري.
    Les réponses ont été publiées en tant que documents du Conseil de sécurité, par ordre chronologique de réception, comme il est indiqué ci-après : UN وقد صدر كل رد من الردود كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن حسب الترتيب الزمني لوروده، على النحو المشار اليه أدناه:
    La liste des orateurs serait établie selon l'ordre chronologique de leur inscription. UN وتوضع قائمة المتكلمين حسب الترتيب الزمني لتسجيل أسماء المتكلمين.
    Pour chaque article, les décisions figurent dans l'ordre chronologique. UN وتظهر القرارات حسب تسلسلها الزمني في إطار كل مادة على حدة.
    Tableau chronologique des réunions tenues par le Groupe de travail en 2009 et 2010 UN الجدول الزمني للاجتماعات التي عقدها الفريق العامل في عامي 2009 و 2010
    Préparer une analyse chronologique des contributions reçues d'avance et des dépenses encourues devant être facturées aux clients UN أن يقوم بإعداد تحليل زمني للتبرعات المقبوضة سلفا والنفقات المتكبدة التي ستُحتسب على العملاء
    L'Office n'a pas fourni au Comité une analyse chronologique des avances non régularisées pour les voyages au titre du congé dans les foyers. UN هذا ولم يزود المجلس بأي تحليل زمني للسلف المعلقة المتصلة بالسفر في إجازة زيارة الوطن.
    Gouvernements Répartition chronologique des débiteurs divers : UN تحليل زمني للحسابات الأخرى المستحقة القبض
    Une série chronologique permet de recueillir et de présenter des statistiques détaillées se rapportant à l'avant-dernier mois (m-2). UN كما أن هنالك سلسلة زمنية راسخة يتم فيها جمع الإحصاءات على نحو شامل وعرضها خلال الشهر قبل الأخير.
    Une série chronologique sera établie pour suivre les progrès dans le temps. UN وستوضع سلسلة زمنية لرصد التقدم المحرز على مدى الزمن.
    Les directives du Système statistique européen concernant les corrections des variations saisonnières sont suivies de très près, et des métadonnées détaillées sont publiées pour chaque série chronologique. UN ويجري عن كثب اتباع المبادئ التوجيهية للنظام الإحصائي الأوروبي بشأن المبادئ التوجيهية للتعديل الموسمي. وتنشر البيانات الفوقية التفصيلية لكل من السلاسل الزمنية.
    La pluviométrie annuelle pour une série chronologique correspondante. UN تحديد التساقطات المطرية السنوية للسلاسل الزمنية المقابلة.
    Les chapitres suivent l'ordre chronologique des dates auxquelles le Conseil a examiné la question pour la première fois en séance officielle. UN وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا حسب أول مناسبة نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية.
    Les décisions et conclusions sont présentées dans l'ordre chronologique. UN ورتبت المقررات والاستنتاجات ترتيباً زمنياً.
    La MONUC continue de passer régulièrement en revue sa balance chronologique des sommes à payer. UN تواصل البعثة إجراء استعراضات منتظمة لتحليل تقادم حسابات الدفع الذي تتبعه.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les incidences et l'évolution chronologique des programmes destinés à améliorer le recours des femmes aux services de santé ainsi que le recul de la mortalité maternelle. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصّلة في تقريرها الدوري المقبل بشأن وقع البرامج المنفذة لتحسين حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية وتخفيض وفيات النفاس والاتجاهات في هذا الشأن على مر الزمن.
    Effectuer une analyse chronologique des contributions non acquittées et envisager d'enregistrer les contributions à recevoir dans le module Comptes débiteurs du grand livre Déterminer si les sommes dues UN وضع وتنفيذ تحليل زمني لتقادم المساهمات غير المسددة، والنظر في إمكانية إدراج المساهمات المستحقة القبض في نموذج الحسابات المستحقة القبض في دفتر الأستاذ العام الذي تعده الوكالة
    Mettre au point un outil lui permettant de procéder à une analyse chronologique des prestations à payer UN استحداث أداة لحساب التقادم لتحليل الاستحقاقات الواجبة الدفع
    États (par ordre chronologique de présentation) qui ont soumis un rapport conformément au paragraphe 12 de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité sur les mesures prises pour faire appliquer les interdictions imposées par cette résolution UN الدول التي قدمت تقارير وفقـا للفقرة ٢١ من قرار مجلس اﻷمن ٠٦٦١ )٨٩٩١( عن الخطـوات التـي اتخذتهـا لتنفيـذ أشكال الحظر المفروضة بموجب ذلك القرار )مرتبة حسب التاريخ الذي قدمت فيه تقاريرها(
    RECAPITULATION chronologique DES ACTIVITES PRECEDANT LA DEUXIEME SESSION DE LA CONFERENCE UN موجز تعاقب اﻷحداث قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، بما في
    Le PNUD compte fournir une analyse chronologique des comptes débiteurs lorsque la mise en place de son nouveau système de planification des ressources sera achevée, en 2004. UN التعليق - يتوقع البرنامج الإنمائي إعداد تحليل للتبويب التاريخي بمجرد بدء التطبيق المزمع لنظامه الجديد المتعلق بتخطيط موارد المؤسسات في عام 2004.
    Une analyse chronologique, qui permet de suivre plus facilement l'ancienneté des avances faites aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales pour les projets exécutés par des entités nationales, a été mise en place. UN وينفذ ' تقرير عن آجال حسابات القبض المستحقة` لمتابعة أفضل لآجال استحقاق السلف المقدمة للحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل المشاريع المنفذة وطنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus