"chypre avec" - Traduction Français en Arabe

    • قبرص مع
        
    Or, ce n'est que l'union de Chypre avec un autre État qu'interdisent les articles Ier et II du Traité de garantie. UN ومن ثم، فإن المادتين الأولى والثانية من معاهدة الضمان لا تحظران سوى اتحاد قبرص مع أي دولة أخرى معينة.
    Il existe ainsi une distinction claire entre, d'une part, les organisations internationales ou multilatérales et la coopération économique avec un certain nombre d'États et, d'autre part, l'union de Chypre avec un État particulier; UN وهناك فارق واضح بين المنظمات الدولية المتعددة الأطراف والتعاون الاقتصادي مع عدد من الدول، من ناحية، واتحاد قبرص مع أي دولة معينة، من ناحية أخرى؛
    Il était donc nécessaire de disposer de solides garanties afin de préserver le statut issu des accords de Zurich et de Londres et de la Constitution de Chypre de 1960 et d'interdire effectivement l'union de Chypre avec tout autre État. UN لذا كان من الضروري وضع ضمانات قوية بغرض المحافظة على حالة الأمور التي أرساها اتفاقا زيورخ ولندن ودستور قبرص لعام 1960 مع الحظر الفعلي لاتحاد قبرص مع أي دولة أخرى.
    Le Traité de Lausanne de 1923 avait créé un équilibre des forces politiques et militaires dans la région, que l'union de Chypre avec la Grèce aurait rompu. UN لقد وضعت معاهدة لوزان لعام 1923 توازنا سياسيا وعسكريا في القوى داخل المنطقة. وكان من شأن اتحاد قبرص مع اليونان قلب هذا التوازن في القوى
    Une garantie efficace ne pouvait être qu'une intervention militaire du fait qu'il était impossible de s'attendre à ce que l'union de Chypre avec tout autre État, en l'occurrence la Grèce, puisse être efficacement contrecarrée par une simple intercession diplomatique à laquelle tout État peut d'ailleurs recourir à n'importe quel moment sans la sanction d'un traité international. UN ولن يكون الضمان الفعال سوى التدخل العسكري، لأنه لا يمكن توقع إمكانية القيام بشكل فعال بمنع اتحاد قبرص مع أي دولة أخرى، أي اليونان، عن طريق مجرد جهود الوساطة الدبلوماسية، التي يمكن دوما لأي دولة اللجوء إليها، في أي حالة، من غير ورود إذن بها في معاهدة دولية.
    La question est de savoir si l'adhésion de Chypre à l'Union européenne impliquerait < < l'union de Chypre avec tout autre État > > . UN والسؤال المطروح هو: هل انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي يعني " اتحاد قبرص مع أي دولة أخرى " .
    Lors des consultations plénières du 14 juin 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur les consultations à Chypre avec les parties et les Puissances garantes. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 14 حزيران/يونيه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة عن المشاورات في قبرص مع الطرفين والدول الضامنة.
    La Turquie, patrie d'origine des Chypriotes turcs et l'un des garants de la république née des accords d'association de 1960, a apporté des garanties de sécurité effectives à la population chypriote turque face à la campagne que le camp grec et chypriote grec menait depuis longtemps pour réaliser l'union de Chypre avec la Grèce (enosis). UN وتركيا، بوصفها الوطن اﻷم للقبارصة اﻷتراك، وكأحد الضامنين للجمهورية القائمة على المشاركة منذ عام ٩٦٠١، قدمت ضمانات أمنية فعالة للشعب القبرصي التركي للتصدي للحملة القائمة منذ زمن طويل التي يقودها المعسكر اليوناني والقبرصي اليوناني لتحقيق اتحاد قبرص مع اليونان.
    Puis l'avis se poursuit ainsi : < < La question est de savoir si l'adhésion de Chypre à l'Union européenne impliquerait " l'union de Chypre avec tout autre État " > > . UN بيد أن الفتوى تمضي لتقول، " والسؤال المطروح هو: هل يعني انضمام قبرص للاتحاد الأوروبي اتحاد قبرص مع أي دولة أخرى " .
    En prévision d’un accord imminent relatif aux modalités de la coopération avec le Gouvernement de la République arabe syrienne, le Secrétaire général a demandé au Chef de la Mission de se rendre à Chypre avec une équipe préparatoire et d’y mettre au point les arrangements logistiques nécessaires pour que la Mission se rende sans tarder en République arabe syrienne afin d’y mener ses activités in situ. UN وفي انتظار التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن طرائق التعاون مع حكومة الجمهورية العربية السورية، طلب الأمين العام من رئيس البعثة الانتقال إلى قبرص مع فريق متقدم بهدف إكمال الترتيبات اللوجستية الضرورية للتعجيل بسفرهم إلى الجمهورية العربية السورية من أجل تنفيذ أنشطتهم الميدانية.
    Lorsque l'un seulement des parents est considéré comme un < < migrant illégal > > et est arrêté et privé de liberté à des fins d'expulsion tandis que l'autre ne l'est pas, alors les enfants restent à Chypre avec celui de ses parents qui n'est pas expulsé. UN وفي حال اعتُبر أحد الوالدين، وليس كليهما، " مهاجراً محظوراً " وأوقف واحتُجز بغرض الترحيل، يظل الطفل (الأطفال) في قبرص مع الوالد الثاني بعد ترحيل الأول(41).
    L'accent mis sur le singulier avait une raison : il répondait à la préoccupation suscitée par la perspective d'une union politique ou économique de Chypre avec un État particulier (à savoir la Grèce) ou d'une partie de Chypre avec un autre État (à savoir la Turquie). UN وثمة سبب دعا إلى التشديد على صيغة المفرد: فالأمر مثار الاهتمام تمثل فيما إذا كان الاتحاد هو اتحاد قبرص السياسي أو الاقتصادي مع دولة واحدة وحيدة (هي اليونان) أو اتحاد جزء من قبرص مع دولة أخرى (تركيا).
    En effet, aux termes du Traité de garantie, ce n'est pas seulement < < l'union de Chypre avec tout autre État > > qui est bannie, mais toute activité ayant pour but de favoriser directement ou indirectement l'union politique ou économique de Chypre avec tout autre État. UN وليس هذا على الإطلاق هو السؤال الوحيد أو حتى السؤال الأساسي بالضرورة، إذ أن معاهدة الضمان لا تحظر " اتحاد قبرص مع أي دولة أخرى فحسب بل أي نشاط يرمي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تشجيع أي اتحاد لقبرص مع أي دولة أخرى.
    Je me suis également entretenu de la question de Chypre avec d'autres interlocuteurs clefs, dont le Premier Ministre turc, M. Recep Tayyip Erdoğan, à New York, en septembre, et à Rome, en novembre, et avec la troïka de l'Union européenne, à New York, en septembre 2009. UN كما أجريت اتصالات بشأن مسألة قبرص مع أطراف محاورة رئيسية، من بينها رئيس وزراء تركيا رجب طيب أردوغان، الذي اجتمعت معه في نيويورك في أيلول/سبتمبر ثم في روما في تشرين الثاني/نوفمبر، واللجنة الثلاثية التابعة للاتحاد الأوروبي التي اجتمعت بها في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2009.
    On se souviendra que la campagne de nettoyage ethnique systématiquement menée pendant 11 ans par les Chypriotes grecs contre les Chypriotes turcs depuis le début des années 60 avait abouti au coup d'État grec du 15 juillet 1974, qui avait rendu imminente l'union de Chypre avec la Grèce (Enosis). UN وجدير بالذكر أن حملة التطهير العرقي المنهجية التي استمرت طوال ١١ عاما ووجهها القبارصة اليونانيون ضد الشعب القبرصي التركي منذ أوائل الستينات قد بلغت أوجها بالانقلاب اليوناني الذي وقع في ١٥ تموز/يوليه ١٩٧٤، الذي جعل اتحاد قبرص مع اليونان )اينوسيس( أمرا وشيكا.
    Sur le plan politique, le Président du parti chypriote grec au pouvoir, le Rassemblement démocrate, M. Nicos Anastasiades, a récemment déclaré que l'adhésion de l'administration chypriote grecque à l'Union européenne serait indispensable à l'Enosis (union de Chypre avec la Grèce). UN وعلى الصعيد السياسي، فإن رئيس الحزب القبرصي اليوناني الحاكم، تجمع الحزب الديمقراطي (Disi) السيد نيكوس أناستاسياديس، قد أعلن مؤخرا أن انضمام الإدارة القبرصية اليونانية إلى الاتحاد الأوروبي هي بمثابة عملية Enosis (اتحاد قبرص مع اليونان).
    Lors d'une manifestation organisée par un groupe d'étudiants du Rassemblement démocrate à Athènes le 22 mars 2001, M. Anastasiades a déclaré : < < En réalisant l'union de Chypre avec l'Union européenne, nous réalisons ce faisant son union avec la Grèce > > . UN وقد صرح السيد أناستاسياديس في مناسبة نظمتها مجموعة طلاب جامعيين تنتمي لتجمع الحزب الديمقراطي في أثينا في 22 آذار/مارس 2001، أنه " بتحقيقنا اتحاد قبرص مع الاتحاد الأوروبي فنحن إنما نحقق في الوقت ذاته الاتحاد مع اليونان " .
    Il convient de rappeler que, lorsque les dirigeants chypriotes grecs parlent de " cause nationale " , ils se réfèrent au testament politique de l'Archevêque Makarios qui a déclaré publiquement qu'en faisant reconnaître une administration purement chypriote grecque comme la " République de Chypre " , il avait amené Chypre " au plus près de l'Enosis (Union de Chypre avec la Grèce) " . UN وينبغي أن نذكر أن الزعماء القبارصة اليونانيين عندما يتحدثون عن " القضية الوطنية " فإنهم يشيرون إلى الوصية السياسية لﻷسقف مكاريوس الراحل الذي صرح علنا أنه بوجود إدارة قبرصية يونانية بحتة يُعترف بها بصفتها " جمهورية قبرص " وضع قبرص في " أقرب نقطة من اينوسيس )اتحاد قبرص مع اليونان( " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus