"chypre de" - Traduction Français en Arabe

    • قبرص على
        
    • قبرص من
        
    • القبرصي
        
    • لقبرص
        
    • قبرص في
        
    • قبرص أن
        
    • اللجنة قبرص
        
    Un certain nombre d'États se sont félicités de la ratification par Chypre de la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi que du cadre juridique en place en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ورحب عدد من الدول بتصديق قبرص على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعلى الإطار القانوني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de Chypre de sa déclaration et de ses paroles aimables à mon égard. UN الرئيس: أشكر ممثل قبرص على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إليﱠ.
    Oman a salué la ratification par Chypre de plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les mesures prises pour promouvoir les droits des enfants et des femmes. UN 40- وأشادت عُمان بتصديق قبرص على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وباتخاذ إجراءات تحمي حقوق الأطفال والنساء وتعززها.
    Il s'agissait d'empêcher Chypre de se détruire elle-même au nom de l'Enosis ou du partage. UN وقد اسلتزم اﻷمر حماية قبرص من تدمير نفسها باسم الاتحاد مع اليونان أو التقسيم.
    Se félicitant à cet effet de la volonté manifestée par la partie turque de Chypre de favoriser une solution politique constructive par voie de référendum le 31 août 1998, UN وإذ يرحب في هذا الإطار بالاستعداد الذي أبان عنه الجانب القبرصي التركي لتحقيق تسوية سياسية مجدية بعرضه لاقتراح شامل يوم 31 آب/أغسطس 1998،
    Le seul objectif est de permettre à Chypre de disposer d'une défense plus crédible dans une situation qui reste extrêmement difficile et marquée par la poursuite d'une occupation illégale. UN والغاية الوحيدة من وراء هذه النظرية هي توفير دفاع أكثر مصداقية لقبرص في ظروف لا تزال تتسم باختلال هائل في التوازن، وفي مجابهة الحالة المستمرة المتمثلة في الاحتلال غير المشروع.
    Elle s'est félicitée de la décision récente de Chypre de garantir l'indépendance de l'institution nationale de défense des droits de l'homme. UN ورحبت بالقرار الذي اتخذته قبرص في الفترة الأخيرة من أجل ضمان استقلالية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Comité a prié instamment Chypre de renforcer les campagnes de sensibilisation au cadre juridique de la lutte contre la discrimination et de veiller à ce que les victimes bénéficient d'une assistance judiciaire gratuite afin qu'elles puissent engager des poursuites devant les tribunaux compétents de Chypre. UN وحثَّت اللجنة قبرص على تكثيف حملات التوعية بالإطار القانوني لمناهضة التمييز وعلى ضمان تقديم المساعدة القانونية المجانية بصورة فعالة إلى الضحايا لمتابعة دعاواهم أمام جميع المحاكم المختصة في قبرص.
    Il a demandé instamment à Chypre de veiller à ce que les conditions d'emploi et de travail des travailleurs migrants soient strictement contrôlées, en augmentant les ressources financières et humaines affectées aux services d'inspection du travail. UN وحثت اللجنة أيضاً قبرص على ضمان ممارسة رقابة صارمة على شروط الاستخدام وظروف العمل الخاصة بالعمال المهاجرين بتعزيز الموارد المالية والبشرية لهيئة التفتيش على العمل.
    Il a prié instamment Chypre de prendre des mesures correctives en vue d'améliorer les conditions de logement et de fournir davantage d'unités d'habitation, de crédits et de subventions aux familles à faible revenu ainsi qu'aux groupes défavorisés et marginalisés. UN وحثت اللجنة قبرص على اتخاذ إجراءات تصحيحية لتحسين ظروف السكن وتوفير مزيد من الوحدات السكنية، وتسهيلات الإسكان، والائتمانات والإعانات للأسر محدودة الدخل والفئات المحرومة والمهمشة.
    30 novembre 2001 : L'instrument de ratification, par la République de Chypre, de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme a été déposé auprès du Secrétaire général de l'ONU. UN - 30/11/2001: أودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة صك تصديق جمهورية قبرص على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    - 30 novembre 2001 : L'instrument de ratification, par la République de Chypre, de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme a été déposé auprès du Secrétaire général de l'ONU. UN - 30/11/2001: أودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة صك تصديق جمهورية قبرص على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République de Chypre de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: باسم الجمعية العامة أود أن أشكر رئيس جمهورية قبرص على البيان الذي أدلى به لتوه.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de la République de Chypre de la déclaration qu'il vient de faire. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: نيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية قبرص على البيان الذي أدلى به توا.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Chef de la délégation de Chypre de sa déclaration. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس وفد قبرص على بيانه.
    La question est de savoir si cela empêche Chypre de poser sa candidature ou d'adhérer à l'Union européenne, question qui appelle une réponse clairement négative. UN والسؤال هو ما إذا كان هذا الأمر يمنع قبرص من التقدم بطلب للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي أو يمنع جعلها عضوا فيه، والجواب بالنفي قطعا.
    La Nouvelle-Zélande a radié Chypre de sa liste de bénéficiaires au 1er janvier 1995. UN وقامت نيوزيلندا باستبعاد قبرص من قائمتها الخاصة بالبلدان المستفيدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    Nous nous efforçons encore, à Chypre, de faire la lumière sur le sort de tous ces Chypriotes, grecs et turcs, portés disparus depuis l'invasion turque de 1974. UN وما زلنا نسعى جاهدين في قبرص من أجل تحديد مصير جميع القبارصة، اليونانيين والأتراك على حد سواء، المفقودين منذ الغزو التركي في عام 1974.
    Je tiens à rappeler que la seule invasion et occupation de Chypre réside dans l=usurpation par la partie chypriote grecque, depuis 1963, du siège du Gouvernement de la République bicommunautaire de Chypre de 1960. UN وأود أن أكرر أن الغزو والاحتلال الوحيدين في قبرص هما استيلاء الجانب القبرصي اليوناني منذ عام 1963 على مقر حكومة جمهورية قبرص المتقاسمة لعام 1960.
    Prenant acte du désir du peuple turc musulman de Chypre de s'intégrer pleinement au sein de la communauté internationale, alors qu'il avait été condamné à l'isolement étant la victime du résultat du référendum dont il n'est nullement responsable; UN وإذ يسجل الرغبة التي أبداها الشعب القبرصي التركي المسلم في الاندماج في المجتمع الدولي في وقت ترك فيه معزولاً جراء ظروف لا ذنب له فيها،
    La Commission européenne a jugé que ce plan était réalisable et qu'il permettrait à Chypre de parler d'une seule voix et d'être correctement représentée dans les institutions de l'Union européenne. UN واعتبرت المفوضية الأوروبية الخطة خطة قابلة للتطبيق تتيح لقبرص إمكانية أن تتحدث بصوت واحد، وأن تمثل على النحو الملائم في مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    D'où les Traités de garantie et d'alliance et les restrictions concomitantes du droit de Chypre de s'unir à un autre pays quel qu'il soit, en tout ou en partie, et de devenir membre de toute union à laquelle n'appartiendraient pas les deux nations garantes. UN ومن ثم فإن معاهدات الضمان والتحالف وما ترتب عليها من قيود لحق قبرص في الاتحاد مع أي بلد آخر، كليا أو جزئيا، والانضمام إلى أي اتحاد لا يتمتع بعضويته الوطنان الضامنان كلاهما.
    Le Comité a prié Chypre de bien vouloir indiquer les mesures prises ou envisagées pour assurer que les travailleuses migrantes soient traitées sur un pied d'égalité avec leurs homologues masculins, étrangers ou non, sur les plans des conditions de travail et d'existence, de la sécurité sociale, de la fiscalité liée à l'emploi et de l'accès à la justice. UN وطلبت اللجنة إلى قبرص أن توضح التدابير التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها لضمان معاملة العاملات المهاجرات على قدم المساواة مع نظرائهن من الذكور، الأجانب أو غيرهم، فيما يتعلق بظروف العمل والمعيشة، والضمان الاجتماعي، والضرائب المتصلة بالعمل والوصول
    Il a recommandé à Chypre de respecter le droit à la nationalité sans discrimination et de faire en sorte qu'aucun groupe d'étrangers ne soit victime de discrimination en matière d'accès à la naturalisation. UN وأوصت اللجنة قبرص باحترام الحق في الجنسية دون تمييز وبضمان عدم تعرض مجموعة معينة من غير المواطنين للتمييز فيما يخص الحصول على الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus