"ci-dessus dans" - Traduction Français en Arabe

    • أعلاه في
        
    • أعلاه عند
        
    • أعلاه ضمن
        
    Il serait plus utile d'examiner toutes les autres propositions visées au paragraphe 74 ci-dessus dans le cadre de l'examen de la méthode. UN ومن الأفضل تناول جميع المقترحات الأخرى المذكورة في الفقرة 74 أعلاه في إطار استعراض المنهجية.
    9. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application des dispositions ci-dessus dans son rapport sur l'exécution du budget ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ فقرات هذا القرار المذكورة أعلاه في سياق تقريره عن الأداء؛
    Il faut donc voir l'analyse ci-dessus dans ce contexte et ne tirer de conclusion qu'avec prudence. UN ويتعين النظر إلى التحليل أعلاه في هذا السياق، ولذا يتعين أن يستمد أي استنتاج بحذر.
    Les données statistiques pertinentes à l'égard de cet article sont fournies ci-dessus dans la réponse aux recommandations 23 et 24 du Comité. UN وترد تفاصيل البيانات الإحصائية الخاصة بهذه المادة أعلاه في الرد على توصيتي اللجنة 23 و24.
    Ainsi, les allégations de non-respect du protocole énoncé ci-dessus dans les procédures relatives à des infractions liées aux stupéfiants sont fausses et devraient être supprimées. UN وبأخذ ذلك في الاعتبار، تكون الادعاءات بشأن تجاهل البروتوكول المذكور أعلاه عند محاكمة القضايا المتصلة بالمخدرات غير صادقة وينبغي تصحيحها.
    10. Décide d'examiner l'application du paragraphe 9 ci-dessus dans le cadre de l'étude du financement de la Force de protection des Nations Unies visée au paragraphe 22 ci-dessous; UN ١٠ - تقرر النظر في تنفيذ الفقرة ٩ أعلاه في سياق استعراض تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية المشار إليه في الفقرة ٢٢ أدناه؛
    10. Décide d'examiner l'application du paragraphe 9 ci-dessus dans le cadre de l'étude du financement de la Force visée au paragraphe 22 ci-après; UN ١٠ - تقرر النظر في تنفيذ الفقرة ٩ أعلاه في سياق استعراض تمويل القوة المشار إليه في الفقرة ٢٢ أدناه؛
    Elle offrait en effet une occasion unique d'avancer concrètement en vue du règlement des problèmes évoqués ci-dessus dans un nouveau cadre qui permettait de combler le fossé existant entre différentes cultures. UN فالمؤتمر يوفر فرصة فريدة لإحراز تقدم ملموس في القضايا المذكورة أعلاه في ظل إطار جديد يسد الفجوات القائمة في مختلف ثقافات رسم السياسات.
    Le Groupe pour le développement et le CCQPO auront sans doute à coeur de tenir compte des recommandations ci-dessus dans le cadre de leurs travaux. UN وسيحتاج كل من المجموعة اﻹنمائية واللجنة الاستشارية للشؤون البرنامجية والتنفيذية إلى الاهتمام بالتوصيات الواردة أعلاه في سياق عملهما.
    Il appartient au Président du Tribunal de lever les immunités visées au paragraphe 1 ci-dessus dans tous les cas où elles peuvent l'être sans nuire à l'administration de la justice par le Tribunal ni au but pour lequel elles sont accordées. UN ويكون لرئيس المحكمة حق، وعليه واجب، رفع الحصانة المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه في أية حالة يمكن فيها رفعها دون المساس بإقامة المحكمة للعدل أو بالفرض الذي تمنح من أجله. المادة الثامنة عشرة
    Concernant les zones humides, le SBSTA a invité les Parties à étudier les moyens de faire figurer les directives supplémentaires correspondantes, dont il est question au paragraphe 109 ci-dessus, dans les Directives FCCC pour la notification des inventaires annuels des Parties visées à l'annexe I et, en particulier, dans les tableaux du CRF. UN وفيما يتعلق بالأراضي الرطبة، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى النظر في كيفية إدراج الإرشادات الإضافية بشأن الأراضي الرطبة المشار إليها في الفقرة 109 أعلاه في المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، وبخاصة في جداول نموذج الإبلاغ الموحد.
    [8. Le SBI [et le SBSTA] [a demandé] [ont demandé] au secrétariat de réunir les communications mentionnées au paragraphe 7 ci-dessus dans un document de la série MISC [pour examen] [afin qu'ils l'examinent.] UN 8- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ [والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية] إلى الأمانة أن تجمع ورقات المعلومات المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه في وثيقة متفرقات كي تنظر [تنظرا] فيها.
    En conclusion de la présente dixième section, il est proposé d'inclure ci-dessus dans le projet d'articles les quatre articles figurant aux paragraphes 124, 127, 130 et 133. UN 134 - وفي ختام هذا الجزء العاشر، يقترح إدراج المواد الأربع الواردة أعلاه في الفقرات 124 و 127 و 130 و 133 في مشاريع المواد.
    9. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application des dispositions ci-dessus dans son rapport sur l'exécution du budget; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ فقرات هذا القرار المذكورة أعلاه في سياق التقرير الذي يقدمه عن الأداء؛
    Demande à tous les États de collaborer sans réserve avec le Groupe d'experts nommé en application du paragraphe 5 ci-dessus, dans l'exécution de son mandat; UN 6 - يهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا تاما مع فريق الخبراء المعيّن بموجب الفقرة 5 أعلاه في أدائه لولايته؛
    Dans les faits, la coopération opérationnelle policière prévue dans les domaines ci-dessus dans le cadre d'Europol contribuera à intensifier et accélérer les échanges d'informations liées à des enquêtes criminelles. UN وفي الواقع، فإن التعاون العملي في مجال الشرطة المقرر في الميادين المذكورة أعلاه في إطار يوروبول سيسهم في تكثيف وتعجيل تبادل المعلومات المتصلة بالتحقيقات الجنائية.
    Elle offrait en effet une occasion unique d'avancer concrètement en vue du règlement des problèmes évoqués ci-dessus dans un nouveau cadre qui permettait de combler le fossé existant entre différentes cultures. UN فالمؤتمر يوفر فرصة فريدة لإحراز تقدم ملموس في القضايا المذكورة أعلاه في ظل إطار جديد يسد الفجوات القائمة في مختلف ثقافات وضع السياسات.
    Demande à tous les États de collaborer sans réserve avec le Groupe d'experts nommé en application du paragraphe 5 ci-dessus, dans l'exécution de son mandat; UN 6 - يهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا تاما مع فريق الخبراء المعيّن بموجب الفقرة 5 أعلاه في أدائه لولايته؛
    14. Prie le Secrétaire général de tenir compte des priorités énoncées au paragraphe 13 ci-dessus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20122013 ; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الأولويات المبينة في الفقرة 13 أعلاه عند تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013؛
    13. Prie le Secrétaire général de tenir compte des priorités énoncées au paragraphe 12 ci-dessus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الأولويات المبينة في الفقرة 12 أعلاه عند تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015؛
    95. Le SBSTA a demandé au secrétariat de regrouper les observations mentionnées au paragraphe 94 ci-dessus dans un document de la série MISC, pour examen à sa trentecinquième session. UN 95- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة تجميع الآراء المشار إليها في الفقرة 94 أعلاه ضمن وثيقة متفرقات كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus