"ci-joint copie" - Traduction Français en Arabe

    • طيه نسخة
        
    • إليكم نسخة
        
    • طي هذا نسخة
        
    • رفقه نسخة
        
    Vous trouverez ci-joint copie de la lettre en question. L'Ambassadeur, UN ومرفق طيه نسخة من الرسالة المذكورة للرجوع اليها.
    Vous trouverez ci-joint copie de la lettre que j'ai adressée au Secrétaire général. UN وتجدون طيه نسخة من الرسالة التي وجهتها إلى اﻷمين العام.
    ci-joint copie du résumé des actions principales convenues entre les deux missions dans ce sens. UN وترد طيه نسخة من موجز الأنشطة الرئيسية المتفق عليها بين البعثتين في هذا الصدد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie des documents ci-après : UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من كل من الوثائق التالية:
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'un communiqué de presse publié par le Gouvernement guyanien le 13 avril 1999 concernant la situation au Kosovo. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من بلاغ صحفي صادر عن حكومة غيانا في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة في كوسوفو.
    Veuillez trouver ci-joint copie d'une lettre adressée ce jour au Secrétaire général par Jack Straw, Secrétaire d'État au Foreign and Commonwealth Office. UN تجدون طيه نسخة من رسالة وُجِهت اليوم إلى الأمين العام من السيد جاك سترو، وزير الخارجية وشؤون الكمنولث.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie du rapport qui m'a été soumis par la mission d'enquête en Jamahiriya arabe libyenne. UN أتشرف بأن أبعث إليكم طيه نسخة من التقرير الذي عرضته عليﱠ بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    J'ai le plaisir de vous faire tenir ci-joint copie de cette déclaration, que je vous serais reconnaissant de porter à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN ويسرني أن أرفق طيه نسخة من ذلك البيان، وسأغدو ممتنا لو عرضمتوه على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Je vous envoie ci-joint copie du communiqué émis par l'Organe central à l'issue de ses travaux. UN وأرسل إليكم طيه نسخة من البيان الذي أصدره الجهاز المركزي عند نهاية مداولاته.
    Veuillez trouver ci-joint copie du contrat, du projet de lettre de crédit irrévocable et de toutes les pièces justificatives. UN مرفق طيه نسخة من العقد، ومشروع خطاب الاعتماد غير القابل لﻹلغاء المقرر فتحه، وجميع الوثائق المؤيدة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la Déclaration de Ouagadougou sur la mise en œuvre des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN يشرفنى أن أرفق طيه نسخة من إعلان واغادوغو بشأن وضع صكوك دولية تتعلق بمكافحة الإرهاب موضع التنفيذ.
    Vous trouverez ci-joint copie du rapport (GOV/2687/Add.10, daté du 6 mars) que j'ai présenté au Conseil des gouverneurs de l'Agence. UN وارفق طيه نسخة من التقرير GOV/2687/Add.10 المؤرخ ٦ آذار/مارس الذي قدمته الى مجلس محافظي الوكالة.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint copie du Décret présidentiel déclarant l'état de catastrophe dans la Région autonome de l'Atlantique Nord de la République du Nicaragua en raison de la situation d'urgence créée par l'ouragan Félix (voir annexe). UN يشرفني أن أوجه إليكم طيه نسخة من المرسوم الرئاسي الذي يُعلن حالة الكوارث في إقليم شمال الأطلسي المتمتع بالحكم الذاتي من جمهورية نيكاراغوا، بسبب حالة الطوارئ الناجمة عن إعصار فيلكس.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir, ci-joint, copie de la lettre par laquelle le Président de la République centrafricaine, François Bozizé, donne son accord pour le déploiement d'une présence internationale dans le nord-est de la République centrafricaine. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة التي وافق بموجبها رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا بوزيزي، على إقامة وجود دولي في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre que j'ai transmise ce jour à la Présidente du Conseil de sécurité, Mme Madeleine K. Albright (voir annexe). UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من الرسالة التي سلمتها اليوم إلى رئيسة مجلس اﻷمن، مادلين ك. أولبرايت )انظر المرفق(.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie du communiqué de presse que le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe a adopté à sa dix-neuvième session extraordinaire tenue au Koweït le 11 février 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من البيان الصحفي الصادر عن اجتماع الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية والذي عقد في الكويت يوم اﻷربعاء الموافق ١١ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie des documents ci-après (voir annexe) datés du 1er novembre 2010 : UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من الوثيقتين التاليتين (انظر المرفق) الموقعتين في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint copie d'une lettre qui vous est adressée par le Ministre des relations extérieures de la République d'El Salvador, M. Francisco Esteban Laínez. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من الرسالة التي وجهها إليكم معالي وزير خارجية السلفادور، فرانسيسكو إستبان لينيس ريفاس (انظر المرفق).
    J'ai le plaisir de vous faire tenir ci-joint copie de la Loi administrative de transition de l'État iraquien qui vise à instaurer la démocratie dans le cadre d'une constitution permanente. Cette loi, qui a été adoptée à l'unanimité par le Conseil de gouvernement, a été signée le lundi 8 mars 2004. UN يسرنا أن نبعث إليكم نسخة من قانون إدارة الدولة العراقية للمرحلة الانتقالية والذي يهدف إلى إرساء الديمقراطية في ظل دستور دائم وهو القانون الذي أقره مجلس الحكم بالإجماع وتم التوقيع عليه يوم 8 آذار/مارس 2004.
    J'ai l'honneur de vous communiquer, ci-joint, copie de la lettre datée du 9 octobre 2003 que vous adresse S. E. M. Rauf R. Denktaş, Président de la République turque de Chypre-Nord (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من الرسالة المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الموجهة إليكم من فخامة الرئيس رؤوف ر. دنكتاش، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre datée du 6 juillet 2006, que vous adresse S. E. M. Mehmet Ali Talat, Président de la République turque de Chypre-Nord (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نسخة من رسالة مؤرخة 6 تموز/يوليه 2006 موجهة إليكم من فخامة السيد محمد علي طلعت، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص. (انظر الضميمة).
    J'ai l'honneur de me référer au mémorandum daté du 31 août 2000, adressé au Secrétaire de votre commission par le Secrétaire de la Cinquième Commission, qui appelle l'attention sur les recommandations du Comité du programme et de la coordination concernant le plan à moyen terme pour la période 2002-2005 et dont vous trouverez ci-joint copie pour référence. UN أكتب إليكم بالإشارة إلى المذكرة المؤرخة 31 آب/أغسطس 2000 الموجهة من سكرتير اللجنة الخامسة إلى سكرتير لجنتكم، والتي يوجه فيها انتباهكم إلى توصيات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. وترد رفقه نسخة من هذه المذكرة لعلمكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus