"ciab" - Traduction Français en Arabe

    • الأسلحة البيولوجية والتكسينية
        
    • واتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • حظر استحداث وإنتاج
        
    • حظر الأسلحة البيولوجية
        
    L'Alliance appuie les efforts déployés pour renforcer la mise en oeuvre de la Convention de 1972 sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction (CIAB). UN ويدعم الحلف الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية لسنة 1972.
    La Lituanie participe aux réunions sur la CIAB et approuve le programme de travail adopté en 2003. UN وتشارك ليتوانيا في اجتماعات اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتؤيد برنامج العمل الذي اعتمد في عام 2003.
    L'Irlande reste déterminée à renforcer la Convention sur les armes biologiques (CIAB). UN تبقى أيرلندا ملتزمة تماما بتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Les Pays-Bas sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction (CIAC) et à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction (CIAB). UN هولندا طرف في معاهدة عدم الانتشار النووي واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    :: Convention de 1972 sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction (CIAB); UN :: اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة لسنة 1972؛
    J'ai déjà pris note des remarques faites par le représentant de la Suède au nom de l'Union européenne au sujet de la CIAB. UN وقد أُحطت علما بالفعل بملاحظات ممثل السويد بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فيما يتصل باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    C'est ainsi qu'elle a participé au processus de renforcement du mécanisme de vérification et d'application de la CIAB. UN وفي هذا الصدد، شاركت في عملية تعزيز آلية التحقق التابعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذ الاتفاقية.
    Dans cet esprit, l'UE a adopté une nouvelle initiative conjointe pour appuyer la mise en œuvre et l'universalisation de la CIAB. UN وبهذه الروح، اعتمد الاتحاد إجراء مشتركا جديدا لدعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وإضفاء الطابع العالمي عليها.
    L'Unité de soutien à la mise en œuvre de la CIAB joue un rôle particulièrement important dans le maintien du lien entre les États parties et la Convention. UN تضطلع وحدة دعم التنفيذ لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية بدور هام للغاية في الحفاظ على الصلة بين الدول الأطراف في الاتفاقية.
    L'Union européenne appelle tous les États parties à la CIAB à soumettre leurs déclarations annuelles relatives aux mesures d'établissement de la confiance qu'ils ont adoptées. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية إلى تقديم إعلاناتها السنوية بخصوص تدابير بناء الثقة التي اتخذتها.
    Dans la perspective de la Conférence d'examen de la CIAB de 2011 et de l'après-Conférence, l'Union européenne rappelle qu'elle est déterminée à élaborer des mesures afin d'évaluer le degré de respect de la Convention. UN والاتحاد الأوروبي، إذ يتطلع إلى المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية لعام 2011 وما بعده، يشير إلى التزامه بوضع تدابير للتحقق من الامتثال للاتفاقية.
    Après avoir été reconnue au niveau international, la Slovénie a notifié aux dépositaires de la CIAB et du TNP, début 1992, qu'elle assumait le statut contractuel de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie. UN وبعد الاعتراف الدولي بسلوفينيا، في بداية سنة 1992، أخطرت وديعَي اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أنها تتبنى الوضع التعاقدي خلفا لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Néanmoins, elle le respecte et l'applique en tant qu'État partie aux Conventions CIAB et CIAC. UN ومع ذلك، تحترم سلوفينيا وتنفذ البروتوكول باعتبارها دولة طرفا في اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والتكسينية والأسلحة الكيميائية.
    La Slovénie se considère déjà liée par cette obligation étant partie aux Conventions CIAB et CIAC. UN وترى سلوفينيا أنها ملتزمة بالاضطلاع بهذا الالتزام بالفعل استنادا إلى مركزها كدولة طرف في اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والتكسينية والأسلحة الكيميائية.
    - Décret-loi 11/1975 sur la ratification de la CIAB par la Hongrie. UN - القانون - المرسوم 11/1975 بشأن تصديق هنغاريا على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    - La Hongrie est aussi très attachée au renforcement de la CIAB. UN - تلتزم هنغاريا أيضا التزاما كاملا بتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Elle est un membre actif de l'AIEA et de l'OIAS et participe pleinement au processus d'examen du TNP et aux réunions annuelles sur la CIAB. UN وتشارك ليتوانيا بنشاط في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي والاجتماعات السنوية لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    L'Australie est depuis longtemps à l'avant-garde des efforts déployés pour contrer cette menace; une action qui exige que l'on s'attache résolument à renforcer la Convention sur les armes chimiques (CIAC) et de la Convention sur les armes biologiques (CIAB). UN وما انفكت أستراليا في طليعة الجهود المبذولة لمواجهة هذا التهديد، الذي يتطلب التزاما ثابتاً بتعزيز اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    L'Australie reste convaincue que la CIAC et la CIAB jouent toutes les deux un rôle important dans l'architecture de sécurité mondiale et en tant qu'outils permettant d'endiguer la menace du terrorisme chimique et biologique. UN ولا تزال أستراليا ترى دورا أساسيا لاتفاقية الأسلحة الكيماوية واتفاقية الأسلحة البيولوجية على حد سواء في هيكل الأمن العالمي بوصفهما أداتين للحد من تهديد الإرهاب الكيميائي والبيولوجي.
    - La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction (CIAB); UN - اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة،
    Les Pays-Bas espèrent œuvrer intensément aux côtés de tous les États membres de la CIAB durant la période précédant la Conférence d'examen. UN وتتطلع هولندا إلى العمل بشكل مكثف مع جميع الدول الأعضاء في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية في الفترة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus