"ciblés par" - Traduction Français en Arabe

    • التي تستهدفها
        
    • الذين تستهدفهم
        
    • المستهدفة من
        
    • المستهدفين من جانب
        
    • التي يستهدفها
        
    • المستهدَفون من جانب
        
    • التي تم استهدافها عن طريق
        
    • استهدفتهم
        
    • استهدفها
        
    Il importe que les groupes ciblés par les manifestations de haine sentent qu'ils ne sont pas laissés pour compte. UN ومن المهم أن تشعر المجموعات التي تستهدفها الكراهية أنها لا تقف وحدها.
    Enfants de 6 à 59 mois, ciblés par l'UNICEF et en situation d'urgence humanitaire, qui sont pris en charge dans des programmes de gestion et de récupération de la malnutrition aiguë sévère UN الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف من سن ستة أشهر إلى 59 شهراً في الحالات الإنسانية ممن يتاح لهم الانخراط في برامج إدارة سوء التغذية الحاد وبعدها يتعافون
    Des rations alimentaires ont été distribuées aux groupes de population ciblés par l'entremise de conseils locaux et en coordination avec les autorités locales. UN وجرى توزيع الحصص الغذائية في المجتمعات المستهدفة من خلال المجالس المجتمعية وبالتنسيق مع السلطات المحلية.
    P1.d.2 Nombre et pourcentage d'enfants de 6 à 59 mois (ou de 6 mois à 15 ans dans les régions touchées), ciblés par l'UNICEF dans des situations humanitaires, qui sont vaccinés contre la rougeole UN البرنامج 1-د-2 عدد ونسبة الأطفال المستهدفين من جانب اليونيسيف في سن 6-59 شهرا (أو ستة أشهر إلى 15 سنة في المناطق المتضررة) في الحالات الإنسانية، الذين يتم تطعيمهم ضد الحصبة §
    Cette campagne visait aussi à traiter les problèmes de santé liés au changement climatique, tels que ceux ciblés par l'Objectif 6. UN وتعالج هذه الحملة أيضا المسائل الصحية المرتبطة بالاحترار الحراري، مثل المسائل التي يستهدفها الهدف 6 من الأهداف الإنمائية.
    Enfants de 6 à 59 mois, ciblés par l'UNICEF et en situation d'urgence humanitaire accompagnée de malnutrition aiguë sévère, qui sont pris en charge dans des programmes de gestion de la malnutrition aiguë UN الأطفال المستهدَفون من جانب اليونيسيف ممن تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 59 شهراً في الحالات الإنسانية ويعانون سوء التغذية الحاد ويتاح انخراطهم في برامج إدارة سوء التغذية الحاد
    20. La fiche de suivi du programme et projet permet aux pays parties et entités concernées de préciser les objectifs stratégiques et opérationnels de la Stratégie ciblés par chaque programme ou projet. UN 20- الخاصية المميزة لورقة البرنامج والمشروع هي أنها تتيح للبلدان الأطراف والكيانات الأخرى المبلغة أن تحدد الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية التي تم استهدافها عن طريق كل برنامج أو مشروع.
    Il est clair que la plupart des tueries n'ont pas eu lieu dans la rue mais dans les maisons des soi-disant manifestants ou civils innocents, ciblés par les forces de l'ordre du fait de leurs patronymes, de leur origine ou de leur appartenance à telle ou telle communauté. UN 44 - ومن الواضح بالمثل أن الكثير من أعمال القتل في هذين اليومين لم يقع في الشوارع ولكن داخل مساكن من كانوا يعتزمون التظاهر أو حتى المدنيين الأبرياء الذين استهدفتهم قوات الأمن فقط بسبب أسمائهم أو أصلهم أو الجماعة التي ينتمون إليها.
    Parmi les secteurs spécifiques qui ont été ciblés par la loi, on peut citer la caution, la sentence, l'autonomisation des victimes et les réponses intégrées. UN وشملت المجالات الخاصة التي استهدفها القانون: الكفالة، وإصدار الأحكام، وتمكين الضحايا، والردود المتكاملة.
    Ce travail de cartographie devrait permettre de déterminer les groupes ciblés par les politiques existantes ainsi que les groupes qui pourraient être oubliés. UN وينبغي أن يقيم هذا البيان الفئة التي تستهدفها السياسات القائمة والشرائح السكانية التي قد تكون مستبعدة.
    53. Un autre facteur contribue aussi à une certain chevauchement des rôles : celui des publics ciblés par les activités de formation. UN ٣٥- ويسهم عامل آخر أيضاً في تشابك اﻷدوار إلى حد ما: عامل الجماهير التي تستهدفها أنشطة التدريب.
    Le Comité prendra connaissance avec le plus grand intérêt du prochain rapport périodique du Cambodge et espère y trouver des informations détaillées sur les résultats concrets obtenus auprès des différents groupes ciblés par les initiatives du Gouvernement. UN وستتطلَّعُ اللجنة قُدُماً إلى تلقّي تقرير كمبوديا الدوري التالي وإلى سماع تفاصيل نتائج ملموسة فيما يتعلق بمختلف المجموعات التي تستهدفها مبادرات الحكومة.
    P5.d.1 Nombre et pourcentage d''enfants ciblés par l'UNICEF dans des situations humanitaires ayant accès à un enseignement de base formel ou non§ UN البرنامج 5-د-1 عدد ونسبة الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية الذين يتمكنوا من الوصول إلى التعليم الأساسي النظامي وغير النظامي §
    P6.d.1 Nombre et pourcentage des enfants dans des situations humanitaires ciblés par l'UNICEF bénéficiant d'une aide psychosociale§ UN البرنامج 6-د-1 عدد ونسبة الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية الذين يستفيدون من الدعم النفسي-الاجتماعي
    P6.d.4 Nombre et pourcentage des enfants ciblés par l'UNICEF dans des situations humanitaires recevant des services de soins alternatifs adéquats§ UN البرنامج 6-د-4 عدد ونسبة الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية الذين يتلقون خدمات رعاية بديلة مناسبة
    Il est également prêt à apporter son concours à des activités de coopération technique en faveur des pays particulièrement vulnérables tels que les États de transit et ceux qui sont ciblés par les trafiquants de drogues. UN كما أنها سوف تمد يد المساعدة في أنشطة التعاون التقني خاصة في البلدان المعرضة لهذا الخطر على نحو خاص مثل دول العبور والدول المستهدفة من قبل الجهات التي تتاجر بالمخدرات.
    Les principaux acteurs ciblés par la diffusion des résultats issus des recherches menées par One World Trust sont des dirigeants politiques, décideurs et formateurs d'opinion, aux niveaux mondial et national. UN أما الأطراف الرئيسية المستهدفة من نشر نتائج بحوث هذه المنظمة فتتمثل في القادة السياسيين وصانعي القرار والقائمين على تشكيل الرأي على الصعيدين العالمي والوطني.
    P1.d.2 Nombre et pourcentage d'enfants de 6 à 59 mois (ou de 6 mois à 15 ans dans les régions touchées), ciblés par l'UNICEF dans des situations humanitaires, qui sont vaccinés contre la rougeole§ UN البرنامج 1-د-2 عدد ونسبة الأطفال المستهدفين من جانب اليونيسيف في سن 6-59 شهرا (أو ستة أشهر إلى 15 سنة في المناطق المتضررة) في الحالات الإنسانية، الذين يتم تطعيمهم ضد الحصبة
    P6.d.3 Nombre et pourcentage de femmes et enfants ciblés par l'UNICEF victimes de violences sexistes dans des situations humanitaires bénéficiant de services d'aide§ UN البرنامج 6-د-3 العدد والنسبة المئوية للأطفال والنساء المستهدفين من جانب اليونيسيف ممن يعانون من عنف جنساني في الحالات الإنسانية ويحصلون على خدمات للدعم§
    Elle permet en outre aux entités présentant des rapports de préciser les objectifs stratégiques et opérationnels de la Stratégie qui sont ciblés par chaque programme ou projet. UN وهي، إضافة إلى ذلك، تفسح المجال لكيانات الإبلاغ لكي تحدد الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية التي يستهدفها كل برنامج أو مشروع.
    Enfants ciblés par l'UNICEF ayant accès à des programmes d'éducation humanitaire intégrant un soutien psychologique UN الأطفال المستهدَفون من جانب اليونيسيف الذين تتاح لهم فرص الالتحاق ببرامج التعليم الإنساني التي تشمل دعماً نفسانياً اجتماعياً
    20. La fiche de suivi du programme et projet permet aux pays parties et entités concernées de préciser les objectifs stratégiques et opérationnels de la Stratégie ciblés par chaque programme ou projet. UN 20- وتتمثل أحد الخصائص المميزة لورقة البرنامج والمشروع في أنها تتيح للبلدان الأطراف والكيانات الأخرى المختصة برفع التقارير تحديد الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية للاستراتيجية التي تم استهدافها عن طريق كل برنامج أو مشروع.
    Victimes civiles du massacre de Qana : 107 morts et 145 blessés parmi les femmes, les enfants et les vieillards qui ont été ciblés par l’artillerie israélienne alors qu’ils s’étaient réfugiés dans le cantonnement du contingent des Fidji, qui relève de la FINUL pour fuir les bombardements de leur maison. UN - القتلى المدنيين في مجزرة قانا: ١٠٧ قتلى و ١٤٥ جريحا من النساء واﻷطفال والشيوخ، وقد استهدفتهم المدفعية اﻹسرائيلية بعد أن التجأوا إلى موقع للقوات الفيجية التابعة لليونيفيل، هربا من القصف الذي طاول منازلهم.
    Moins de 100 jours après la formation du Gouvernement d'union nationale, les espoirs qu'il a suscités se justifient déjà au regard des 15 domaines prioritaires ciblés par le Programme d'action mondial pour la Jeunesse. UN وبعد أقل من 100 يوم من إقامة حكومة الوحدة الوطنية، فإن الآمال التي أحياها ذلك الحدث كان لها فعلا ما يبررها إزاء المجالات الـ 10 ذات الأولوية التي استهدفها برنامج العمل العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus