Compte tenu des ressources limitées, il conviendrait de revoir les groupes cibles, qui représentent plus de 70 % de la population totale. | UN | وفي ضوء الموارد المحدودة، يمكن إعادة النظر في المجموعات المستهدفة التي تغطي أزيد من 70 في المائة من مجموع السكان. |
Compte tenu des ressources limitées, il conviendrait de revoir les groupes cibles, qui représentent plus de 70 % de la population totale. | UN | وفي ضوء الموارد المحدودة، يمكن إعادة النظر في المجموعات المستهدفة التي تغطي أزيد من 70 في المائة من مجموع السكان. |
Nombre des institutions dans les pays cibles qui encouragent activement les différentes dimensions de l'urbanisation durable | UN | عدد المؤسسات في البلدان المستهدفة التي تروج بنشاط لأبعاد التوسع الحضري المستدام |
Une attention a été dûment portée à la participation des femmes aux élections : les lois électorales ont reconnu que les femmes constituaient l'un des quatre groupes cibles qui devaient être encouragés à voter et à se présenter aux élections. | UN | ويولى الاعتبار الواجب لمشاركة المرأة في الانتخابات: إذ تعترف قوانين الانتخاب بأن المرأة تشكل فئة من الفئات اﻷربع المستهدفة التي يتعين كفالة مشاركتها في التصويت وفي الترشيح للانتخاب. |
La Jordanie a déterminé pour son économie verte six cibles qui ont le potentiel de créer 51 000 nouvelles possibilités d'emploi : l'accès à l'énergie, les énergies renouvelables, les déchets, l'agriculture, le tourisme viable et la gestion de l'eau douce. | UN | وقد حدد الأردن ستة مجالات مستهدفة لعمله في مجال الاقتصاد الأخضر من شأنها استحداث 000 51 فرصة عمل جديدة، وهي: الحصول على الطاقة، والطاقة المتجددة، والنفايات، والزراعة، والسياحة المستدامة، وإدارة المياه العذبة. |
Les rapports établis par divers pays d’Amérique latine et d’Europe orientale précisent les groupes cibles qui doivent bénéficier d’une formation professionnelle, notamment les détenues au Venezuela et au Brésil et les chômeuses en Roumanie et au Bélarus. | UN | وتحدد التقارير الوطنية المقدمة من أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية الفئات المستهدفة التي ينبغي إدراجهما في التدريب المهني، ومنها النساء المسجونات في فنزويلا، والبرازيل، والمرأة العاطلة عن العمل في رومانيا وبيلاروس. |
64. Tous les groupes cibles qui ont été en contact avec des victimes de traite ou sont susceptibles de l'être sont en permanence sensibilisés à cette problématique. | UN | 64- وتنظم دورات تثقيفية مستمرة لجميع الفئات المستهدفة التي لها صلة بضحايا الاتجار بالبشر أو قد تكون لها صلة. |
Le présent rapport aborde les aspects fondamentaux de la nouvelle stratégie de communication, en particulier le passage d'une communication événementielle à une communication thématique, et l'identification des groupes cibles qui ont la plus grande capacité d'avoir un effet multiplicateur et d'agir en tant que facteur de changement. | UN | ويسلط هذا التقرير الضوء على القضايا الرئيسية التي تطرحها استراتيجية الاتصال الجديدة، لا سيما مسألة التحول من عمليات اتصال تهيمن عليها الأنشطة إلى عمليات اتصال تقوم على معالجة القضايا، ومسألة تحديد الفئات المستهدفة التي تملك أكبر قدرة على العمل كأداة مؤازرة وكجهات تغيير. |
Le présent rapport aborde les aspects fondamentaux de la nouvelle stratégie de communication, en particulier le passage d'une communication événementielle à une communication thématique, et l'identification des groupes cibles qui ont la plus grande capacité d'avoir un effet multiplicateur et d'agir en tant que facteur de changement. | UN | ويسلط هذا التقرير الضوء على القضايا الرئيسية التي تطرحها استراتيجية الاتصال الجديدة، لا سيما مسألة التحول من عمليات اتصال تهيمن عليها الأنشطة إلى عمليات اتصال تقوم على معالجة القضايا، ومسألة تحديد الفئات المستهدفة التي تملك أكبر قدرة على العمل كأداة مؤازرة وكجهات تغيير. |
- Le Parti et l'État ont diffusé des instructions, selon lesquelles les femmes constituent l'un des quatre groupes cibles qui doivent faire l'objet d'une attention particulière, et ont fixé comme objectif une proportion de 20% de femmes au moins parmi les membres des conseils populaires. | UN | - أصدرت الحكومة والحزب تعليمات تعتبر النساء جماعة من الجماعات الأربع المستهدفة التي ينبغي توجيه الإهتمام إليها كما تحدد هدفا يقضي بتشكيل النساء لنسبة لا تقل عن 20 في المائة من أعضاء المجالس الشعبية. |
L'ONU et le Gouvernement iraquien poursuivent les pourparlers sur les programmes d'assistance à fournir au titre de l'allocation spéciale, afin de mieux comprendre quels sont les groupes cibles qui bénéficient d'une aide et les mesures prises pour répondre à leurs besoins. | UN | ولا تزال المناقشات جارية بين الأمم المتحدة وحكومة العراق بشأن برامج المساعدة التي من المقرر تقديمها في إطار الاعتماد الخاص من أجل زيادة فهم احتياجات الفئات المستهدفة التي تحصل على الدعم والعملية اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات. |
Les plans opérationnels annuels pour 2010 et 2011 ont été élaborés conformément au Programme de travail du Gouvernement de la République de Macédoine 2008-2012, qui fixe les politiques macroéconomiques, microéconomiques et de l'emploi, ainsi que les programmes et mesures actives pour l'emploi de différents groupes cibles qui seront couverts par la mise en œuvre de programmes et mesures au titre du plan opérationnel annuel. | UN | ووُضعت خطط تشغيل سنوية لعامي 2010 و2011 وفقاً لبرنامج عمل حكومة جمهورية مقدونيا للفترة 2008-2012، الذي يحدد سياسات التوظيف وسياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي، فضلاً عن برامج وتدابير نشطة لتوظيف مختلف الفئات المستهدفة التي سيشملها تنفيذ برامج وتدابير التشغيل السنوية. |
Cette loi définit les droits et les devoirs des entités juridiques qui ont reçu le statut d'entreprise sociale, ainsi que les conditions et les procédures relatives à l'acquisition et à la perte de ce statut; elle précise les groupes cibles qui peuvent être employés dans les entreprises sociales, spécifie les caractéristiques des relations de travail dans ces entreprises et réglemente l'assistance que leur fournit l'État. | UN | وينص القانون على حقوق وواجبات الكيانات القانونية الممنوحة وضع مشروع اجتماعي المتعلق بهذا الوضع وكذلك أساس وإجراءات اكتساب الوضع أو خسارته؛ وهو يعرّف الفئات المستهدفة التي يمكن استخدامها في المشاريع الاجتماعية ويحدّد تفاصيل علاقات الاستخدام في تلك المشاريع وينظّم المعونة المقدمة كمنحة من الدولة إلى تلك المشاريع. |
Quels sont les groupes cibles qui ont besoin de connaissances et de compétences liées au commerce (gouvernements, parlements, secteur des entreprises, journalistes, universitaires, etc.) et quels types de compétences et de capacités ontils besoin d'acquérir? | UN | :: ما هي المجموعات المستهدفة التي تحتاج إلى المعرفة والمهارات ذات الصلة بالتجارة (الحكومات، البرلمانات، قطاع الأعمال التجارية، الصحفيون، الدوائر الأكاديمية، إلخ) وما هي أنواع المهارات والقدرات التي تحتاج الحصول عليها؟ |
c) i) Augmentation du nombre de plans de développement national et de plans-cadres d'aide au développement dans les pays cibles, qui intègrent les principes de la viabilité de l'environnement avec l'aide du PNUE et de l'initiative Pauvreté et environnement conjointe du PNUD et du PNUE. | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد الخطط الإنمائية الوطنية وإطار الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية في البلدان المستهدفة التي تدرج مبادئ الاستدامة البيئية مع مساعدات برنامج البيئة ومبادرة الفقر والبيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج البيئة. |
c) i) Augmentation du nombre de plans de développement national et de plans-cadres d'aide au développement dans les pays cibles, qui intègrent les principes de la viabilité de l'environnement avec l'aide du PNUE et de l'initiative Pauvreté et environnement conjointe du PNUD et du PNUE. | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد الخطط الإنمائية الوطنية وإطار الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية في البلدان المستهدفة التي تدرج مبادئ الاستدامة البيئية مع مساعدات برنامج البيئة ومبادرة الفقر والبيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج البيئة. |
Elle a proposé de définir des zones cibles qui pourraient être utilisées pour mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la déclaration faite par le Président du Conseil le 2 octobre (S/PRST/2013/15). | UN | وعرضت مجالات مستهدفة يمكن أن تستخدم لقياس التقدم المحرز في تنفيذ البيان الرئاسي الذي أصدره المجلس في 2 تشرين الأول/أكتوبر (S/PRST/2013/15). |