"cinémas" - Traduction Français en Arabe

    • دور السينما
        
    • ودور السينما
        
    • المسارح
        
    • السينمات
        
    • ودور العرض السينمائي
        
    • دور سينما
        
    • قاعة سينما
        
    • قاعات السينما
        
    • صالات السينما
        
    • دار سينما
        
    Les films seront distribués aux cinémas et aux réseaux de télévision du monde entier comme messages d'intérêt public; UN وستوزع الأفلام في دور السينما وعلى الشبكات التلفزيونية في أنحاء العالم كافة بوصفها إعلانات للخدمات العامة؛
    cinémas, salles de concert, théâtres, réseaux de cinémas de district UN دور السينما وقاعات الحفلات الموسيقية والمسارح وشبكات دور السينما المحلية
    À titre préventif, la législation interdit aux mineurs de fréquenter certains lieux, tels que les bars, les boîtes de nuit et les cinémas. UN ويحظر القانون، كتدبير وقائي، تواجد القصَّر في بعض الأماكن، مثل الحانات والنوادي الليلية ودور السينما.
    Des sociétés peuvent contrôler librairies, salles de concert et cinémas. UN ويمكن أن تسيطر الشركات على مكتبات البيع وقاعات الحفلات الموسيقية ودور السينما.
    Délivrance de licences pour théâtres et cinémas, loisirs UN ترخيص المسارح وأجور العرض السينمائي وأسباب الترفيه
    On allait en ville, dans les bars et les cinémas, mais maintenant, je me tiens tranquille. Open Subtitles لقد أعتادوا الذهاب إلى المدينة والذهاب إلى السينمات والمقاهي, ومنذ أن تركتهم وأنا حالي أفضل
    La vidéo et les messages ont été diffusés sur toutes les chaînes de télévision, dans des cinémas et à l'ouverture d'une manifestation sportive qui a rassemblé 100 000 spectateurs; UN وعرضت هذه المقابلات على جميع الشبكات وفي دور السينما وقبيل حدث رياضي جذب 000 100 متفرج.
    En revanche, il n'est pas nécessaire de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi ou aux placeurs dans les cinémas. UN غير أنه ليس من الضروري دفع إكراميات لسائقي سيارات الأجرة والمرشدين إلى المقاعد في دور السينما.
    Quelquesuns géraient des restaurants, des parcs de loisirs ou des cinémas au Koweït, en Arabie saoudite et en Israël. UN وكان قلة منهم يعملون في إدارة المطاعم، أو حدائق الترفيه، أو دور السينما في الكويت والمملكة العربية السعودية وإسرائيل.
    Ils ont même interdit l'utilisation des télévisions et des magnétoscopes, et tous les cinémas sont fermés dans les régions qu'ils occupent. UN بل إنهم حرموا استخدام أجهزة التلفزيون والفيديو، وأغلقوا جميع دور السينما في المناطق الخاضعة لاحتلالهم.
    Les chaînes de télévision privées et publiques tout comme de nombreux cinémas inondent leurs spectateurs de vidéoproductions illicites qui, pour la plupart, sont dépourvues de tout intérêt artistique et exaltent la violence et le sexe. UN فمحطات التلفزيون التجارية والحكومية وكثير من دور السينما تغمر مشاهديها بمنتجات فيديو غير مرخص لها هي في معظمها منتجات تجارية لا تتمتع بقيمة فنية كبيرة وتمجد العنف والجنس.
    Combien de vieux cinémas restent-ils à Cardiff ? Open Subtitles كم عدد دور السينما القديمة الأخرى في كارديف ؟
    La loi générale du travail interdit également le travail des mineurs dans des théâtres, cinémas, boîtes, cabarets, dancings et établissements analogues, ainsi que l'activité de vendeur ou propagandiste en produits pharmaceutiques. UN كذلك يحظر القانون العام للعمل عمل القاصرين في المسارح، ودور السينما والملاهي الليلية، والكباريهات والمراقص والمنشآت المشابهة، كما يحظر عملهم كبائعين لمنتجات صيدلانية أو في الدعاية لها.
    Centres culturels, musées, bibliothèques, théâtres et cinémas UN المراكز الثقافية والمتاحف والمكتبات والمسارح ودور السينما
    Il est aussi préoccupé de constater que les théâtres, les cinémas et autres lieux de divertissement et lieux culturels ne disposent pas des infrastructures nécessaires ni d'un personnel formé pour garantir l'inclusion des personnes handicapées. UN كما تعرب عن قلقها من أن المسارح ودور السينما وغيرها من المرافق الترفيهية والثقافية لا تتوفر فيها الهياكل الأساسية اللازمة لتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les milliers de théâtres, cinémas et centres culturels à Pyongyang, dans les provinces et les comtés contribuent largement à la vie culturelle et à la qualité de vie des travailleurs. UN فآلاف المسارح ودور السينما وقاعات الثقافة في بيونغ يانغ والأقاليم والمحافظات تسهم بقوة في حياة الشعب العامل الثقافية وفي أسباب راحته.
    Allez voir les cinémas du coin, voir si quelqu'un l'a vu. Open Subtitles قوموا بالتحرّي في المسارح المحلية، أنظروا إن رآه أحد ما هناك..
    Elles ont été remises aux tabacs, aux restaurants et aux cinémas. Open Subtitles لمحلات بيع السجائر المقاهي و السينمات
    Pour empêcher la diffusion de films, de magazines et de toute autre publication à caractère pornographique et violent, les autorités de police vérifient les activités des acteurs économiques, des individus susceptibles d'être concernés et des cinémas. UN وتعمد سلطات الشرطة، في تصديها لانتشار الأفلام أو المجلات أو غيرها من المطبوعات المحتوية على مواد إباحية وعنف، إلى التحقق من نشاط الوكلاء الاقتصاديين والأشخاص ودور العرض السينمائي.
    Ainsi, il existe dans le pays 13 théâtres d'État, 9 théâtres municipaux, 69 théâtres amateurs municipaux et de district, 184 théâtres ruraux, 7 théâtres de la poésie, 5 théâtres amateurs de marionnettes, 58 troupes satyriques, 1 cirque, 405 groupes théâtraux d'enfants, 948 centres culturels, près de 4 000 bibliothèques et établissements affiliés, 97 musées et 105 cinémas. UN ويوجد في البلد 13 مسرحاً قومياً و9 مسارح محلية و69 مسرحاً للهواة في مراكز المقاطعات والمدن و184 مسرحاً ريفياً و7 مسارح للعروض الشعرية و5 مسارح عرائس للهواة و58 فرقة عروض نقدية وفكاهية وسيرك واحد و405 فرق مسرحية للأطفال و948 مركزاً ثقافياً وحوالي 000 4 مكتبة وفروعها و97 متحفاً و105 دور سينما.
    Il y a 22 cinémas au Monténégro. UN وتوجد 22 قاعة سينما في جمهورية الجبل الأسود.
    Dans le même but, un court métrage sera projeté dans les cinémas allemands au deuxième trimestre de 2009. UN وتوخيا لتحقيق الهدف نفسه، سوف يُطرح فيلم قصير، تم تصويره بالفعل، في قاعات السينما الألمانية في خلال الربع الثاني من عام 2009.
    Au Nigéria, l'UNICEF a produit de courtes vidéos sur la santé en matière de procréation à l'intention des jeunes qui seront projetées à la télévision et dans les cinémas. UN وفي نيجيريا، تنتج اليونيسيف شرائط فيديو قصيرة بشأن الصحة التناسلية للشباب تعرض على شاشة التلفزيون وفي صالات السينما.
    En mai 2014, on comptait en moyenne 494 projections sous-titrées proposées chaque semaine par environ 41 cinémas. UN وبحلول أيار/مايو 2014، كان ما متوسطه 494 عرضاً سينمائياً بشرح نصي متاحاً كل أسبوع مما متوسطه 41 دار سينما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus