"cinq à six" - Traduction Français en Arabe

    • خمس إلى ست
        
    • خمسة إلى ستة
        
    • خمس أو ست
        
    • خمسة أو ستة
        
    • الخمس أو الست
        
    • خمس وست
        
    • بين خمسة وستة
        
    • الخمسة أو الستة
        
    • بين خمس و ست
        
    La raison de cette proposition est que d'habitude le débat général prend cinq à six séances pendant la première semaine de la session de fond. UN والسبب في هذا الاقتراح هو أن المناقشات العامة تستغرق عادة خمس إلى ست جلسات في الأسبوع الأول من الدورة الموضوعية.
    La Commission procédait à une étude complète du barème des rémunérations considérées aux fins de la pension tous les cinq à six ans. UN وتجرى استعراضات شاملة لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي كل خمس إلى ست سنوات.
    Elles ont trois mois pour faire recours et la procédure prendra cinq à six mois. UN ويُمهل هؤلاء اﻷشخاص ثلاثة أشهر للطعن في القرار وتستغرق الاجراءات من خمسة إلى ستة أشهر.
    Généralement, on dresse un bilan cinq à six ans après l'examen collégial du rapport initial d'EPI. UN وفي الأحوال النموذجية، تجري عملية التقييم بعد خمس أو ست سنوات من استعراض الأقران المتصل باستعراض سياسات الاستثمار.
    Elle se réjouit qu'il ait néanmoins diminué mais se demande si la délégation est consciente que la moyenne nationale est encore cinq à six fois plus élevée que la moyenne de l'Union européenne. UN ورحبت بما ذكر من أن معدل الإجهاض قد انخفض، ولكنها تساءلت إن كان الوفد يدرك أن أرقامه أعلى بمقدار خمسة أو ستة أضعاف من المتوسط في الاتحاد الأوروبي في مجموعه.
    Récemment, l'intérêt croissant suscité par ce type d'enseignement et la montée du chômage ont provoqué une véritable explosion des effectifs : ceux-ci ont en effet augmenté de plus de 60 % au cours des cinq à six dernières années, le nombre des étudiants qui était de 100 000 environ en 1988 étant passé à plus de 160 000 en 1994. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة أدى تزايد الاهتمام بالتعليم العالي المقترن بزيادة في البطالة إلى توسع هائل في عدد طلاب هذه المرحلة، فقد ارتفع العدد بأكثر من ستين في المائة على مدى السنوات الخمس أو الست اﻷخيرة، إذ زاد من حوالي ٠٠٠ ٠٠١ في ٨٨٩١ إلى أكثر من ٠٠٠ ٠٦١ في ٤٩٩١.
    Les auteurs des ces infractions étaient traduits en justice et étaient condamnés à des peines allant de cinq à six ans d'emprisonnement ferme, plus les dommages et intérêts. UN فيمثل مرتكبو هذه الجرائم أمام العدالة ويدانون بعقوبات تتراوح ما بين خمس وست سنوات من السجن النافذ، إضافة إلى التعويض.
    La Commission a jugé raisonnable de fixer le barème de l'indemnité de départ à cinq à six mois de traitement de base. UN ورأت اللجنة أنه من المناسب أن يحدد جدول مدفوعات انتهاء الخدمة بما يعادل المرتب الأساسي لمدة تتراوح بين خمسة وستة أشهر.
    Le Programme se terminerait alors en 1998, ou en 1999 pour ceux faisant des études d'ingénieur ou de médecine, qui durent cinq à six ans. UN ويقتضي ذلك تمديد البرنامج إلى عام ١٩٩٨ أو إلى عام ١٩٩٩ في حالة درجات الهندسة أو الطب التي تستغرق خمس إلى ست سنوات.
    Compte tenu des trois salles d'audience disponibles, le nombre de chambres de première instance en activité serait ainsi porté de cinq à six, six procès étant menés de front, et 2 400 audiences auraient lieu au cours de l'exercice biennal. UN وسيسفر استخدام قاعات المحكمة الثلاث المتاحة عن زيادة عدد الدوائر الابتدائية المنعقدة من خمس إلى ست دوائر، مع إجراء ست محاكمات في وقت واحد، وعقد 400 2 جلسة للمحكمة في فترة السنتين.
    De même, on a calculé que si 10 000 membres du personnel administratif du Secrétariat consacraient à d'autres tâches le temps qu'ils passent actuellement à accomplir environ 15 % des opérations requises par les divers processus, l'Organisation gagnerait cinq à six heures de travail par fonctionnaire et par an. UN ومن المتوقع أن الفوائد المماثلة التي سوف تتحقق للأمانة العامة ستتمثل في توفير كل واحد من موظفي الأمم المتحدة خمس إلى ست ساعات سنويا إذا أعاد 000 10 موظف توجيه نسبة 15 في المائة من مراحل العمليات الحالية صوب تحقيق فوائد من حيث الكفاءة.
    Des fonctionnaires d’État ont informé le Groupe que cinq à six véhicules militaires transportaient des cargaisons trois fois par semaine de Rubaya à Goma, soit les jours de marché à Rubaya et Bihambwe. UN وقد أبلغ مسؤولون حكوميون الفريق أن ما بين خمس إلى ست مركبات عسكرية كانت تنقل المعادن من روبايا إلى غوما ثلاث مرات في الأسبوع في أيام السوق في روبايا وبيهامبوي.
    Les partenaires tiennent leurs propres registres et fournissent du personnel pour une moyenne de cinq à six mois. UN ويحتفظ الشركاء بقوائمهم الخاصة ويقدمون الموظفين لما متوسطه خمسة إلى ستة شهور؛
    Ceci, vous l'avez dit ne le boostera que cinq à six jours. Open Subtitles الأمر هو انك قلت أن التطعيم يستمر من خمسة إلى ستة أيام
    Le coût moyen de la construction d'une école primaire ou d'un petit dispensaire sur l'une des îles est cinq à six fois supérieur au coût de la construction d'une école semblable dans l'un des pays insulaires voisins, Sri Lanka. UN وتكلفة بناء مدرسة ابتدائية أو مستوصف صغير بإحدى جزر ملديف تبلغ، في المتوسط، خمسة إلى ستة أضعاف تكلفة مدرسة مماثلة في سري لانكا، وهي جزيرة مجاورة لملديف بجنوب آسيا.
    L'auteur a été ramenée au domicile de l'ayatollah, et celuici l'a battue brutalement pendant cinq à six heures pour lui faire admettre son adultère. UN واقتيدت صاحبة البلاغ إلى منزل آية الله فضربها ضرباً مبرحاً مدة خمس أو ست ساعات.
    Il a par ailleurs été signalé que les détenus avaient l'autorisation de sortir une seule fois par semaine pendant cinq à six minutes dans la cour de la prison. UN وأفادت التقارير أيضاً بأنه لا يسمح للسجينات بالخروج إلى أرض الملعب سوى مرة واحدة في اﻷسبوع لمدة خمس أو ست دقائق.
    En règle générale, les investissements que le CFB réussit à mobiliser sont cinq à six fois supérieurs à la valeur des achats d'unités de réduction des émissions de carbone. UN وفي الحالة النموذجية، يدعم تمويل مشاريع الكربون خمسة أو ستة أضعاف قيمة مشتريات تخفيضات انبعاثات الكربون في الاستثمارات.
    Certaines de ces femmes ont bénéficié de sept ou huit consultations pendant les cinq à six mois qu'a duré leur procès. UN وقد استفاد بعضهم من سبع أو ثماني زيارات استشارية خلال فترة خمسة أو ستة أشهر من المحاكمات.
    Les secrétariats des organismes concernés devraient offrir aux jeunes cadres plus de possibilités d'être affectés tant au siège que dans les bureaux extérieurs au cours des cinq à six premières années suivant leur engagement. UN ينبغي لأمانات المنظمات المعنية أن تزيد فرص انتداب الموظفين الفنيين الشباب للعمل في كل من المقر الرئيسي والميدان خلال السنوات الخمس أو الست الأولى لعملهم.
    Elles ont été condamnées à une peine de prison allant de cinq à six ans et à une amende d'environ 85 000 euros. UN وحكم عليهم بالسجن لمدد تتراوح بين خمس وست سنوات، وفرضت عليهم غرامة تبلغ حوالي 000 85 يورو.
    Dans cette région, l’intensité des rayonnements varie considérablement, la dose moyenne étant cinq à six fois plus élevée que la dose normale. UN وفي تلك المنطقة تتباين كثافة الاشعاعات تباينا كبيرا، ويتراوح متوسط جرعة التعرض للاشعاع بين خمسة وستة أضعاف الجرعة العادية.
    J'espère que les membres n'oublieront pas pour autant la question du programme de réformes : les cinq à six prochaines semaines seront très intenses. UN وأود أن أعرب عن الأمل في ألا ينسى الأعضاء برنامج الإصلاح: فستكون الأسابيع الخمسة أو الستة المقبلة مجهدة جدا.
    Comme la croissance des hévéas prend cinq à six ans, une fraction notable des trois principales plantations, où aucune plantation nouvelle d'arbres n'a lieu actuellement, risque d'arriver à la fin de son existence productive. UN ولأن فترة نمو أشجار المطاط تتراوح بين خمس و ست سنوات، فإن مدة إنتاج أجزاء كبيرة من المزارع الثلاثة الرئيسية تشارف الانتهاء. ولا تتم في الوقت الراهن عمليات إعادة تشجير ذات بال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus