"cinq états dotés de l'arme" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة
        
    • الخمس الحائزة للأسلحة
        
    • الدول الخمس الحائزة لأسلحة
        
    Les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont adhéré au Protocole. UN وقد انضمت جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية إلى البروتوكول.
    Les cinq États dotés de l'arme nucléaire étaient parmi les auteurs du projet de résolution. UN وكانت الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية من بين مقدمي مشروع القرار.
    La Chine et la France ayant adhéré au Traité en 1992, tous les cinq États dotés de l'arme nucléaire se sont engagés à en respecter les dispositions. UN وبانضمام الصين وفرنسا في عام ١٩٩٢ إلى المعاهدة أصبحت جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية ملتزمة بأحكام المعاهدة.
    En 1994, les cinq États dotés de l'arme nucléaire avaient publié des déclarations unilatérales dans lesquelles ils saluaient l'initiative de la Mongolie et confirmaient les garanties de sécurité types concernant la Mongolie. UN وبحلول عام ١٩٩٤، كانت الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية جميعها قد أصدرت بيانات منفردة، أثنت فيها على مبادرة منغوليا، وأكدت فيها من جديد تأكيداتها اﻷمنية الموحدة فيما يتعلق بمنغوليا.
    Le Protocole a été ouvert à la signature des cinq États dotés de l'arme nucléaire. UN وفتح باب التوقيع على البروتوكول أمام الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Il est heureux de noter que les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont appuyé la Mongolie qui a déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires, et ont fait part de leur intention de respecter ce statut. UN إن من دواعي الغبطة أن نلاحظ بأن الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية قد أيدت إعلان منغوليا بجعل أراضيها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، وأعربت عن عزمها على احترام هذا المركز.
    Un traité des cinq États dotés de l'arme nucléaire, conjointement à une interdiction complète des essais nucléaires et à un régime efficace du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ouvrirait les perspectives de progrès durables et prévisibles pour tous les pays en faveur d'un monde stable et dénucléarisé au XXIe siècle. UN إن إبرام الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية معاهدة بهذا الخصوص، الى جانب الحظر الشامل للتجارب النووية ووجود نظام فعال لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، سيفسح المجال أمام جميع البلدان لتحقيق تقدم ثابت وقابل للتنبؤ صوب عالم مستقر خال من اﻷسلحة النووية في القرن الحادي والعشرين.
    L'élaboration d'un tel traité par les cinq États dotés de l'arme nucléaire faciliterait également les efforts multilatéraux entrepris à la Conférence du désarmement de Genève dans ces domaines respectifs, sans faire double emploi. UN ووضع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لهذه الاتفاقية سييسر أيضا الجهود المتعددة اﻷطراف التي تم التعهد بها في مؤتمر جنيف لنزع السلاح في المجالات اﻷخرى دون تعريضها لﻹزدواجية.
    Depuis lors, elle a engagé des consultations approfondies avec les États concernés, en particulier les cinq États dotés de l'arme nucléaire, afin de concrétiser son initiative. UN ومنذ ذلك الحين، أجرت مشاورات مكثفة مع الدول المعنية، وبخاصة الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، بغية تجسيد مبادرتها على أرض الواقع.
    2. Prie les cinq États dotés de l’arme nucléaire d’adopter des mesures en vue de donner suite au paragraphe 1 de la présente résolution; UN ٢ - تطلب من الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتخذ التدابير اللازمة من أجل تنفيذ الفقرة ١ من هذا القرار؛
    Tout amendement à celui-ci ou toute autre version du projet de traité ne sauraient jouir de l'appui de chacun des cinq États dotés de l'arme nucléaire. UN ولا يمكن ﻷي تعديل على هذا النص، أو أية صيغة أخـــرى لمشروع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، أن يحظى بتأييد جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Nous avons été témoins de ce type de micro-gestion au cours du processus de prorogation du Traité sur la non-prolifération, ce qui a eu pour résultat de placer les armes nucléaires à perpétuité entre les mains des cinq États dotés de l'arme nucléaire. UN وقد شهدنا هذا النوع من التدخــل خــلال عملية تمديد معاهدة عدم الانتشار، ونتيجة ذلك التدخل كانت تكريس امتلاك اﻷسلحة النووية إلــى اﻷبــد في أيــدي الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Dans le préambule du Traité de Tlatelolco de 1967 dont le Protocole additionnel II a été signé et ratifié par les cinq États dotés de l'arme nucléaire, il est dit que les Parties sont convaincues UN وأعلنت ديباجة معاهدة تلاتيلولكو المعقودة عام ١٩٦٧، البرتوكول اﻹضافي الثاني الذي وقعته وصدقت عليه الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، أن اﻷطراف مقتنعون
    L'annonce récente par la Chine d'un moratoire sur les essais nucléaires signifie que les cinq États dotés de l'arme nucléaire observent maintenant des moratoires sur les essais nucléaires, moratoires préconisés depuis longtemps par le Forum. UN ويعني إعــلان الصين مؤخرا عن وقف اختياري لتجاربها النووية أن جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية تحترم اﻵن الوقف الاختياري للتجارب الذي طالمـــا حث عليه المحفل.
    3. Prend acte avec satisfaction de l'appui apporté à cette proposition par les cinq États dotés de l'arme nucléaire et leur demande d'apporter la collaboration nécessaire aux efforts faits en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud; UN ٣ - ترحب بتأييد جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لهذا الاقتراح، وتطلب إليها أن تبدي التعاون اللازم في الجهود الرامية الى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    3. La présente Convention entrera en vigueur lorsque 25 gouvernements auront déposé les instruments de ratification, y compris les gouvernements des cinq États dotés de l'arme nucléaire, conformément au paragraphe 2 du présent article. UN ٣ - تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ لدى إيداع صكوك تصديق من خمس وعشرين حكومة، تكون من بينها حكومات الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة.
    3. Prend acte avec satisfaction de l'appui apporté à cette proposition par les cinq États dotés de l'arme nucléaire et leur demande d'apporter la collaboration nécessaire aux efforts faits en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud; UN " ٣ - ترحب بتأييد جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لهذا الاقتراح، وتطلب إليها أن تبدي التعاون اللازم في الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    Mon gouvernement a clairement indiqué qu'il est décidé à continuer à progresser dans le contexte de la réduction des armes nucléaires et du désarmement, mais pas conformément à des diktats arbitraires quant au fond, à la forme et aux délais et pas avant que tous les cinq États dotés de l'arme nucléaire soient disposés à négocier des réductions entre eux. UN ولقد أوضحت حكومتي التزامها بمواصلة إحراز التقدم في سياقي تخفيض اﻷسلحــة ونــزع الســلاح النوويين، ولكن ليس وفقا لأوامر تعسفية تتعلق بالجوهر والشكل والتوقيت وليس قبل أن تكون جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية مستعدة للتفاوض فيما بينها بشأن إجراء التخفيضات.
    3. Prend acte avec satisfaction de l'appui apporté à cette proposition par les cinq États dotés de l'arme nucléaire et leur demande d'apporter la collaboration nécessaire aux efforts faits en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud; UN ٣ - ترحب بتأييد جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لهذا الاقتراح، وتطلب إليها أن تقدم التعاون اللازم في الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    3. Prend acte avec satisfaction de l'appui apporté à cette proposition par les cinq États dotés de l'arme nucléaire et leur demande d'apporter la collaboration nécessaire aux efforts faits en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud; UN ٣ - ترحب بتأييد جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لهذا الاقتراح، وتطلب إليها أن تقدم التعاون اللازم في الجهود الرامية الى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    Notant que les cinq États dotés de l'arme nucléaire ont communiqué leur déclaration commune au Conseil de sécurité, UN وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن،
    La France engage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à conclure un protocole additionnel dans les délais les plus rapprochés possible et constate avec satisfaction que les cinq États dotés de l'arme nucléaire, après avoir pris part à l'élaboration du modèle de protocole additionnel, ont conclu un accord avec l'AIEA. UN وأضاف أن فرنسا تحثّ جميع الدول التي لم تعقد بروتوكولا إضافيا على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، كما أنها تعرب عن ارتياحها لأن الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية قد قررت معاً، بعد أن اشتركت في صياغة البروتوكول الإضافي النموذجي، عقد إتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus