"cinq accusés" - Traduction Français en Arabe

    • خمسة متهمين
        
    • بخمسة متهمين
        
    • قدم خمسة
        
    • الأشخاص الخمسة
        
    Il y avait 49 accusés en cours ou en attente de procès et cinq accusés en instance d'appel. UN وكان ثمة 49 متهما قيد المحاكمة أو في انتظارها. وكان خمسة متهمين ينتظرون البت في طلبات الاستئناف.
    cinq accusés ont été transférés à Arusha de Belgique, de France, de la République-Unie de Tanzanie et des États-Unis. UN وتبادلت بلجيكا وجمهورية تنزانيا المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية فيما بينها نقل خمسة متهمين إلى أروشا.
    cinq accusés ont déjà été condamnés, ou ont plaidé coupable, pour des chefs de génocide. UN وهناك خمسة متهمين ثبتت التهمة عليهم، أو اعترفوا بالتهم الموجهة إليهم، فيما يتعلق بارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية.
    Au cours de la période considérée, les trois Chambres de première instance du Tribunal ont rendu cinq jugements concernant cinq accusés (Jean Mpambara, Tharcisse Muvunyi, Joseph Nzabirinda, Athanase Seromba et André Rwamakuba). UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أصدرت الدوائر الابتدائية الثلاث للمحكمة خمسة أحكام في قضايا تتعلق بخمسة متهمين (جان مبامبارا وثارسيس موفونيي وجوزيف نزابيريندا وأثانازي سيرومبا وأندريه رواماكوبا).
    Un événement marquant a été l'arrestation de plusieurs accusés dans divers pays en exécution de mandats d'arrêt du Tribunal, et le transfert au Tribunal de cinq accusés. UN وحدث تطور هام تمثل في توقيف عدة متهمين في بلدان مختلفة بموجب مذكرات توقيف أصدرتها المحكمة وفي إحالة خمسة متهمين إلى المحكمة.
    La SFOR a contribué à la détention de sept autres accusés en Bosnie-Herzégovine et au transfèrement de cinq accusés qui s’étaient livrés aux forces internationales en Bosnie-Herzégovine. UN وقد ساعدت قوة تثبيت الاستقرار في اعتقال سبعة متهمين آخرين في أنحاء البوسنة والهرسك، وفي نقل خمسة متهمين سلموا أنفسهم إلى القوات الدولية في البوسنة والهرسك.
    En second lieu, on doit noter une amélioration de la coopération entre le Tribunal et la Republika Srpska, qui ressort principalement de la reddition de cinq accusés résidant sur son territoire. UN ٢٨٥ - وثانيهما، زيادة التعاون من قبل جمهورية صربسكا، مما يتضح أساسا من تسليم خمسة متهمين من إقليمها.
    À la fin de l'année, cinq accusés se trouvaient en détention et attendaient de passer en jugement, une personne attendait que sa peine soit prononcée et une autre attendait qu'il soit statué sur son recours. UN وفي نهاية العام، كان هناك خمسة متهمين قيد الاحتجاز رهن المحاكمة، باﻹضافة إلى شخص واحد بانتظار صدور حكم بحقه وشخص آخر بانتظار نتيجة الطعن.
    cinq accusés attendent actuellement l'ouverture de leur procès : Stojan Župljanin, Mićo Stanišić, Vlastimir Đorđević, Zdravko Tolimir et Radovan Karadžić. UN ويوجد خمسة متهمين في الوقت الحاضر في انتظار المحاكمة وهم: ستويان زوبليانين وميكو ستانيتش، وفلاستيمير جورجيفيتش وزدرافكو توليمير ورادوفان كاراديتش.
    Cette année, le Tribunal a mené à bien trois procès, intéressant huit accusés et tranché deux appels introduits par cinq accusés contre les jugements des Chambres de première instance. UN وخلال العام الماضي، أنجزت المحكمة ثلاث محاكمات، تشمل ثمانية متهمين، وفصلت في استئنافين مقدمين من خمسة متهمين يستأنفون فيهما الأحكام الصادرة عن دائرتيها الابتدائيتين.
    16 Le Procureur c. Kvočka (IT-98-30-T), cinq accusés : Kvočka, Radić, Zigić, Kos et Prcac. UN (16) المدعية العامة ضد كفوتشكا (IT-98-30-T)، فيها خمسة متهمين هم كونتتكا، وراديتش، وجيغيتش، وكوس، وبركاتش.
    18. Le 1er janvier 1997, cinq accusés se trouvaient en détention et attendaient de passer en jugement, une personne attendait que sa peine soit prononcée et une autre attendait qu'il soit statué sur son recours. UN ١٨ - وفي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ كان هناك خمسة متهمين محتجزين ينتظرون المحاكمة وشخص واحد ينتظر إصدار الحكم عليه، وشخص ينتظر الاستئناف.
    À l'heure actuelle, seuls cinq accusés mis en cause dans quatre affaires attendent encore d'être jugés par le Tribunal international. UN 8 - ولا يتجاوز عدد المتهمين الذين ينتظرون بدء محاكمتهم أمام المحكمة الدولية، في الوقت الراهن، خمسة متهمين في أربع قضايا.
    Aujourd'hui, quatre ans plus tard, cinq accusés seulement attendent d'être jugés, 26 passent actuellement en jugement et 67 ont été jugés en première instance. La Chambre d'appel s'est prononcée dans 34 affaires mettant en cause 54 accusés. UN واليوم، أي بعد مرور أربع سنوات فقط، هناك خمسة متهمين فقط في مرحلة ما قبل المحاكمة()، وتجري في الوقت الحالي محاكمة 26 متهما()، وانتهت محاكمة 67 متهما، وتم الفصل في 34 دعوى استئناف تضم 54 متهما.
    Au cours de la période considérée, la Chambre de première instance II a rendu quatre jugements et a continué à rédiger les jugements attendus dans deux autres procès regroupant au total cinq accusés. UN 21 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية أحكاما في أربع قضايا، وواصلت صياغة الأحكام في قضيتين يمثل فيهما للمحاكمة خمسة متهمين.
    Depuis juin 2007, trois sections de la Chambre de première instance III ont conduit simultanément trois procès concernant cinq accusés. UN 12 - ومنذ حزيران/يونيه 2007 استمعت ثلاثة أقسام مختلفة للدائرة الابتدائية الثالثة، بصورة متزامنة، إجراءات ثلاث محاكمات تخص خمسة متهمين.
    Durant la période considérée, la Division des poursuites du Bureau du Procureur a mené à terme son travail dans le cadre des procès concernant cinq accusés dans les affaires Karemera et consorts, Ndahimana, Nzabonimana et Nizeyimana. UN 59 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أنجزت شعبة الادعاء أعمالها في ما يتعلق بمحاكمة خمسة متهمين في قضايا كاريميرا وآخرون، ونداهيمانا، ونزابونيمانا، ونيزييمانا.
    Le Secrétaire général indique qu'au cours de l'exercice biennal 2010-2011, du 1er janvier 2010 au 4 novembre 2011, les Chambres de première instance du Tribunal ont rendu 10 arrêts concernant 21 accusés et entendu des dépositions dans quatre autres procès concernant cinq accusés. UN 11 - ويذكر الأمين العام أنه خلال فترة السنتين 2010-2011، في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أصدرت الدوائر الابتدائية للمحكمة 10 أحكام شملت 21 متهما وعقدت جلسات لتقديم الأدلة في أربع محاكمات أخرى تتعلق بخمسة متهمين.
    Nikola Šainović et consorts est un cas à part. Avec des recours formés par les cinq accusés déclarés coupables et un appel de l'accusation, il s'agit là du plus grand nombre d'appels interjetés dans une affaire à accusés multiples depuis la création du Tribunal. UN فقد قدم خمسة مدانين طلبات استئناف، وقدم الادعاء طلب استئناف إضافي، وبذلك أصبحت هذه القضية من أكبر القضايا التي تنطوي على طلبات استئناف مقدمة من متهمين متعددين في تاريخ المحكمة.
    Le Groupe de travail conclut que, mis ensemble, les trois éléments exposés ci-dessus sont d'une gravité telle qu'ils confèrent à la privation de liberté des cinq accusés un caractère arbitraire. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن العناصر الثلاثة التي ذكرت آنفا تنطوي مجتمعة على قدر من الخطورة يضفي على حرمان الأشخاص الخمسة من حريتهم طابعا تعسفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus