"cinq ans à compter" - Traduction Français en Arabe

    • خمس سنوات ابتداء
        
    • خمس سنوات اعتبارا
        
    • خمس سنوات بعد
        
    • خمس سنوات تبدأ
        
    • خمس سنوات ابتداءً
        
    • بخمس سنوات بعد
        
    • انقضاء خمس سنوات
        
    • خمس سنوات بدءا
        
    M. Kuyama est nommé pour une période de cinq ans à compter du 1er janvier 1995. UN وسيعمل السيد كويا مايا لمدة خمس سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Sur le plan juridique, toute personne disparue est considérée comme décédée à l'expiration d'un délai de cinq ans à compter de sa disparition. UN وعلى الصعيد القانوني، يعتبر كل مختف في عداد الأموات عند انقضاء مهلة خمس سنوات ابتداء من تاريخ اختفائه.
    Ces dossiers sont maintenus pendant une période de cinq ans à compter de la date de cessation des opérations. UN ويُحتفظ بهذه السجلات فترة خمس سنوات اعتبارا من تاريخ انتهاء المعاملة.
    Le Comité a noté que l’Administration avait sous-traité la gestion de la boutique-cadeaux pour cinq ans à compter du 1er mai 1997. UN ٦٨ - ولاحظ المجلس أن اﻹدارة عهدت بمركز الهدايا إلى شركة خارجية لمدة خمس سنوات اعتبارا مــن ١ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Je suis informé que les informations concernant mes intérêts seront conservées par la Plateforme pendant cinq ans à compter de la fin de l'activité à laquelle j'ai contribué, après quoi elles seront détruites. UN وأفهم أن المنبر سيحتفظ بالمعلومات المتصلة بمصالحي لمدة خمس سنوات بعد انتهاء النشاط الذي أسهمت فيه، وسيتم بعدها تدميرها.
    Les magistrats sont nommés pour cinq ans à compter de la date de leur nomination. UN ويعين القضاة لمدة خمس سنوات تبدأ من يوم التعيين.
    Ils sont nommés à titre individuel pour un mandat de cinq ans à compter de la date de la première réunion du Conseil à laquelle ils sont invités à participer. UN ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداءً من تاريخ أول اجتماع للمجلس يُدعون إلى الاشتراك فيه.
    Ils sont nommés à titre individuel pour un mandat de cinq ans à compter de la date de la première réunion du Conseil à laquelle ils sont invités à participer. UN ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه.
    Ils sont nommés à titre individuel pour un mandat de cinq ans à compter de la date de la première réunion du Conseil à laquelle ils sont invités à participer. UN ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه.
    Ils sont nommés à titre individuel pour un mandat de cinq ans à compter de la date de la première réunion du Conseil à laquelle ils sont invités à participer. UN ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه.
    Ils sont nommés à titre individuel pour un mandat de cinq ans à compter de la date de la première réunion du Conseil à laquelle ils sont invités à participer. UN ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداء من تاريخ أول اجتماع للمجلس يدعون إلى الاشتراك فيه.
    Les documents comptables détaillés relatifs aux dépenses doivent être disponibles pour examen, en cas de besoin, pendant une période de cinq ans à compter de la date du versement des fonds. UN وينبغي أن تظل الوثائق المحاسبية التفصيلية المتعلقة بالنفقات متاحة للنظر فيها، عند الاقتضاء، مدة خمس سنوات اعتبارا من تاريخ تقديم الأموال.
    Mme Chadha a été élue membre de la Commission des finances pour un mandat de cinq ans à compter du 1er janvier 2007. UN وانتخبت السيدة شادها عضوا في اللجنة المالية لمدة خمس سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    Comme l'impose l'article 13 de la loi, l'exportateur est tenu de conserver les documents requis pendant au moins cinq ans à compter du dernier jour de l'année civile pendant laquelle l'exportation d'articles à double usage a eu lieu. UN ويتعين على المُصدر أن يحتفظ بالسجلات اللازمة، كما تنص المادة 13 من القانون، لمدة لا تقل على خمس سنوات اعتبارا من نهاية السنة التقويمية التي جرى فيها تصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    Par ailleurs, la loi sur l'intégrité dans la fonction publique dispose que les agents publics peuvent faire l'objet de poursuites pendant une durée de cinq ans à compter de la cessation de leurs fonctions. UN وينصُّ قانون النزاهة في الوظائف العمومية كذلك على جواز ملاحقة الموظف العمومي قضائيًّا لمدة خمس سنوات بعد أن يترك منصبه.
    Je suis informé que les informations concernant mes intérêts seront conservées par la Plateforme pendant une période de cinq ans à compter de la fin de l'activité à laquelle j'ai contribué, après quoi elles seront détruites. UN وأفهم أن المنبر سيحتفظ بالمعلومات المتصلة بمصالحي لمدة خمس سنوات بعد انتهاء النشاط الذي أسهمت فيه، وسيتم بعدها تدميرها.
    La performance du fonds mondial de solidarité, et son impact sur la pauvreté, seraient évalués tous les cinq ans à compter de sa création, l'évaluation finale devant avoir lieu en 2015 au plus tard. UN 17 - ويُقيَّم أداء الصندوق، وأثره على الفقر، كل خمس سنوات بعد إنشاءه، ويحدث التقييم النهائي في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    Les membres du CSE sont élus par l'Assemblée nationale sur proposition du Président de la République, et exercent leur mandat pour une durée de cinq ans à compter de leur entrée en fonction. UN وتنتخب الجمعية الوطنية أعضاء المجلس الانتخابي اﻷعلى من واقع قوائم يضم كل منها ثلاثة أسماء ويقترحها رئيس الجمهورية، ويقومون بعملهم لفترة خمس سنوات تبدأ من تاريخ توليهم مناصبهم.
    M. Kreimer a été élu membre de la Commission des finances en juillet 2001 pour un mandat de cinq ans à compter du 1er janvier 2002. UN وكان السيد كرايمر قد انتخب عضوا في اللجنة المالية في تموز/يوليه 2001 لمدة خمس سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Ils sont nommés à titre individuel pour un mandat de cinq ans à compter de la date de la première réunion du Conseil à laquelle ils sont invités à participer. UN ويعمل هؤلاء الأعضاء بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات ابتداءً من تاريخ أول اجتماع للمجلس يُدعون إلى الاشتراك فيه.
    «[...] 2. Conformément à l’alinéa b) du paragraphe 1 de l’article 40, le rapport périodique suivant devrait généralement être présenté dans un délai de cinq ans à compter de l’examen du rapport précédent. UN " )...( ٢ - وفقا ﻷحكام الفقرة ١ )ب( من المادة ٤٠، ينبغي أن يحدد تاريخ تقديم التقرير الدوري بخمس سنوات بعد النظر في التقرير السابق.
    L'utilisation de tout procédé de ce type est considérée comme acceptable pendant une durée de cinq ans à compter de la date à laquelle la Conférence des Parties décide qu'une technologie sans mercure à base d'acétylène est disponible pour le procédé. UN ويُعتبر استخدام أي عملية من هذا القبيل استخداماً مقبولاً حتى انقضاء خمس سنوات بعد أن يقرر مؤتمر الأطراف توافر تكنولوجيا خالية من الزئبق أساسها الاستيلين لهذه العملية.
    a) Ait lieu tous les cinq ans à compter de 2005; UN )أ( أن تجرى مرة كل خمس سنوات بدءا بعام ٥٠٠٢؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus